Back to site
Since 2004, our University project has become the Internet's most widespread web hosting directory. Here we like to talk a lot about web development, networking and server security. It is, after all, our expertise. To make things better we've launched this science section with the free access to educational resources and important scientific material translated to different languages.

Urcatul pe munte de Limbi: Învăţarea limbilor străine în Georgia

Source: http://cria-online.org/11_7.html

Acest raport a fost elaborat de Cercetare Caucaz Centrele de Resurse (CRRC), în Georgia. Dr. Hans Gutbrod, CRRC Director Regional, şi Viefhues Malte, cercetător la CRRC-Georgia, au întocmit raportul. CRRC ar dori să mulţumesc Dr. Timotei Blauvelt pentru concepţia originală a sondajului şi consiliere cu privire la analiza sa, şi William Sadd pentru oportunitatea de a discuta un proiect de hârtie, ca parte a seriei Lucrărilor-în-Progresele înregistrate în Tbilisi, Georgia, precum şi participanţii la acest eveniment pentru comentariile şi sugestiile lor.


Abstract

În 2008, CRRC-Georgia şi Consiliilor Americane a efectuat un recensământ on-line în rândul mic predominant Traducere engleză-nativ, angajat expatriaţi care sunt fie în prezent, trăiesc în Georgia, sau au făcut acest lucru în trecut. Întrebările au fost despre atitudinile faţă de învăţare şi aptitudini pentru georgiene sau rusă, precum şi importanţa acestor limbi în Georgia. Cu 90 chestionarele completate numărul de respondenţi a fost mic, iar rezultatele nu pot fi generalizate pentru a acoperi întreaga comunitate expatriaţi. Cu toate acestea, ele oferă o perspectivă asupra stimulentelor pentru învăţarea limbilor străine, precum şi importanţa georgiene şi ruse pentru străini în Georgia. Rezultatele arată că Georgia este important pentru viaţa de zi cu zi în Georgia, în timp ce limba rusă este mult mai util într-un context profesional. În medie, respondenţii au un nivel mai bun decât în limba rusă în limba georgiană. În plus, ştiind-o singură limbă nu au ţinut respondenţii din alte învăţare: 87 la sută din respondenţi cu abilitati Rusă ştiu, de asemenea, unele georgiene.

Cuvinte cheie: Georgia, Limbă, Expatriati rusă, georgiană, Tbilisi


Introducere: Învăţarea limbilor străine în Georgia

În iarna 2008, CRRC împreună cu Consiliile Americane a efectuat un recensământ on-line în rândul mic predominant Traducere engleză-nativ, angajat expatriaţi care sunt fie în prezent, trăiesc în Georgia, sau au făcut acest lucru în trecut. Respondenţii au fost întrebaţi întrebări despre atitudinea lor faţă de învăţare şi aptitudini pentru georgiene sau rusă, precum şi importanţa acestor limbi în Georgia. Cu 90 chestionarele completate numărul de respondenţi a fost destul de mici. Constatările poate astfel fi greu generalizate pentru a acoperi intreaga comunitate eterogenă expati din Georgia. Cu toate acestea, ele oferă perspective interesante în stimulente pentru învăţarea limbilor străine, precum şi importanţa georgiene şi ruse pentru străini în Georgia.

Datele indică faptul că în timp ce Georgia este foarte important pentru a trăi în Georgia, Rusia este mai util într-un context profesional. Acest lucru ar putea explica de ce, în medie, respondenţii - dintre care mulţi au lucrat în diferite ţări - au un nivel mai bun decât în limba rusă în limba georgiană. Deoarece aceste limbi sluji în diferite domenii, ştiind unul nu a ţine respondenţii din alte învăţare: 87 la sută din respondenţi cu abilitati Rusă stiu unii georgiene, de asemenea.

Ce limbă să vorbească în Georgia?

Potrivit respondenţilor, cunoştinţe de georgiene sau rusă este foarte important în toate aspectele vieţii în Georgia. În timp ce ei consideră de bază din Georgia pentru a fi mai util decât Rusă în situaţiile de fiecare zi, ei au un nivel mai bun de ruşi decât georgian, în medie. Diferenţa între competenţe georgiene şi ruseşti a fost deosebit de evident în nivelurile de competenţă superior, cum foarte puţini respondenţi au abilităţi avansate din Georgia, în comparaţie cu aproximativ o treime din elevi rus. Competenţele lingvistice respective, de asemenea, par că se corelează cu cantitatea de timp puse în studierea: cei care învaţă ruse au investit mai mult timp în studiile limba lor de învăţare decât cele georgiene.

Comunicarea în Georgia

Majoritatea respondenţilor în mod constant sau periodic interacţionează (sau interacţionat 1), cu oameni care nu vorbesc limba lor materna. Prin urmare, cunoscând una dintre cele două limbi predominante locale - georgiene şi ruseşti - este foarte important pentru viaţa socială şi de lucru în Georgia. Mai mult decât atât, mulţi dintre respondenţi sunt de acord că de competenţă de bază, în rusă sau georgiană este foarte util pentru îndeplinirea sarcinilor de viaţa de zi cu zi în Georgia. În general, georgian a fost percepută ca fiind mai util decât ruse în această privinţă, deşi în jurul valorii de 20 la sută cred că fie un fel, unele dificultăţi în comunicarea rămân.

În timp ce predarea limbii engleze este în creştere în întregul sistem de învăţământ din Georgia, Rusia este în continuare limba predominanta a doua societate. Începând din 2009, datele din CRRC a datelor Initiative (DI) arată că chiar şi în Tbilisi - în cazul în care majoritatea străinilor direct - un plin 60 la suta din populatie nu are nici o cunostintelor de limba engleza, la toate, în timp ce doar 4 la suta nu cunosc nicio Rusă. În următorii ani, cu toate acestea, aceste cifre sunt susceptibile de a schimbare, ca georgienii tineri au tendinţa de a cunoaşte mai bine limba engleză decât generaţia mai în vârstă: în timp ce doar 16 la suta din toate georgieni peste 30 de ani cunosc cel puţin elementar al limbii engleze, 54 la suta dintre cei între 18 şi 30 spune acelasi lucru. 2 Prin urmare, străin medie are în continuare o mare nevoie pentru limba rusă sau georgian, dacă vrea să comunice cu populaţia georgiană.

Aproximativ 84 la suta din respondenti au de a comunica în mod frecvent rusă sau georgian. Patruzeci şi şapte la sută dintre respondenţi spun că au "în mod constant", interacţionează cu georgienii, care nu vorbesc limba lor materna. Un alt 37 la sută spun că face acest lucru de cel puţin "în mod regulat".Paisprezece la sută dintre respondenţi spun că au numai "ocazional", interacţionează cu un georgian care nu cunosc limba lor materna. Numai 2 la suta spun ca au foarte rar sau niciodată nu.

Aproximativ două treimi dintre respondenţi spun că, prin cunoaşterea unor ruşi sau georgian este crucială în Georgia, şi se pare că este chiar mai important într-un context profesional decât pentru viaţa socială.Nouă la sută cred că limbile locale sunt esenţiale pentru activităţile personale şi de agrement, şi 60 la sută spun că acestea sunt foarte importante. Un alt sut 31 din respondenţi că unele cunoştinţe de rusă sau georgian este de cel puţin moderat de important pentru a trăi în Georgia. Nici un respondent nu a spus că nu a fost foarte important în întregime sau inutile. Pentru context profesional, 25 la sută spun că, prin cunoaşterea Rusă sau georgian este esenţială. Patruzeci şi şapte la sută cred că cunoaşterea uneia dintre limbile locale, este foarte important, şi 27 la sută consideră că este moderat de important. Doar 2 la sută cred că de competenţă Rusă sau georgian este în întregime necesar să se urmeze o carieră profesională în Georgia.

Cei mai mulţi respondenţi cred că, fără bază rusă sau georgian, care îndeplinesc sarcinile de viaţa de zi cu zi în Georgia este destul de dificil. Cunoaşterea rus elementar şi mai ales din Georgia, cu toate acestea, este mult mai uşor pentru a obţine de către.

Fără a competenţelor rusă sau georgian, cele mai multe sunt de acord, viaţa de zi cu zi în Georgia este dificil. Un respondent crede că este imposibil de a obţine de către fără cunoştinţe din aceste două limbi.Aproximativ o treime consideră că este cel puţin foarte dificil (34 la sută). Cincizeci şi patru la sută cred că aceasta este moderat dificil de a îndeplini sarcinile de zi cu zi ale vieţii, fără nici un rus sau georgian.Aproximativ 11 la sută din respondenţi spun că este doar puţin dificilă, şi nu respondenţi au declarat că nu este deloc dificil.

Potrivit respondenţilor, stiind de bază rusesc este foarte util atunci când îndeplinirea sarcinilor de viaţa de zi cu zi în Georgia. Optsprezece la sută cred că de bază Rusă ajută într-o măsură care viaţa de zi cu zi, în Georgia nu mai este deloc dificil. Cincizeci şi patru la sută spun că aceasta este doar puţin dificil. Un alt sută douăzeci şi şase spun că, cu unele Rusă, este încă relativ dificil de a obţine de la Georgia. Doi la sută spun că aceasta rămâne foarte dificil. Nici un respondent nu credea că îndeplinirea sarcinilor de viaţa de zi cu zi în Georgia este imposibil pentru cei care nu vorbesc georgiene, dar unele rusă.

Cunoştinţe de bază de georgiene a fost percepută de a fi chiar mai util decît cea rusă în viaţa cotidiană, şi majoritatea respondenţilor cred că numai unele obstacole rămân o dată pe bază georgiene sunt achiziţionate. Aproximativ o treime (30 la sută) spun că pentru cineva care ştie unele georgiene, nu există mai multe dificultăţi în obţinerea de către în Georgia. Peste jumătate dintre respondenţi spun că viaţa de zi cu zi este doar puţin mai dificil în aceste condiţii. Optsprezece la sută cred că este încă moderat dificilă.Un respondent spune că îndeplinirea sarcinilor de viaţa de zi cu zi este foarte dificil, chiar şi cu unele competenţe georgian.

Majoritatea respondenţilor comunică în mod regulat în alte limbi decât engleza, şi georgiană a fost, în general, percepută ca fiind mai util decât viaţa de zi cu zi pentru Rusă în Georgia. Are modele de învăţare a limbilor străine, precum şi de experienţa respondenţilor realizate, reflectă acest lucru?

Închiderea Gap limbă

Toate din respondenţi cunosc nici unele trimestre ruşi sau georgian, şi trei au competenţe în ambele.Despre acelaşi număr de respondenţi declară că au început să înveţe din Georgia (88 la sută) sau rusă (84 la sută), dar există mult mai puţine decât avansat georgian vorbitorii de limba rusa printre ei. Acest lucru se corelează cu cantitatea de timpul investit în studiul sa concentrat din limbile respective, care este, în medie mult mai mare pentru cei care studiază rus decât pentru cei care învaţă georgiene.

În timp ce aproximativ o treime din elevii rus căderea în fiecare din categoriile de competenţă - începător, intermediar, avansat - doar foarte puţine dintre elevii georgiene au atins cel mai înalt nivel. Toate din respondenţi cunosc nici unele la sută ruşi sau georgian, şi 73 au cel puţin o competenţă de bază în ambele limbi. Optzeci si opt la suta din respondenti au anumite competenţe în limba georgiană, şi 84 la suta cunosc unele Rusă. Pentru a face comparaţii mai uşor, respondenţii au fost grupate în categorii de competenţă trei, în funcţie de abilităţile lor în fiecare limbă:

  • Incepatorii sunt cei care au obţinut cel puţin un elementare de competenţă, fie vorbite sau citi georgian sau rusă. Treizeci şi două procente din elevi rus si 53 la suta dintre cei care studiaza georgiene sunt la acest nivel. Dintre toţi participanţii, 47 la suta sunt debutanti de georgiene, şi 27 la sută sunt debutanti Rusă.

  • Respondenţii au calificat drept intermediar care învaţă o limbă dacă au cel puţin un lucru de competenţă limitată în vorbite sau citeşte georgian sau rusă. Acest grup reprezintă 35 la sută din totalul elevilor ruşi şi 42 la sută din toţi elevii georgiene. Douăzeci şi nouă la sută din toţi respondenţii se încadrează în categoria intermediară atunci când vine vorba de competenţe limba rusă, şi de 37 la suta dintre ei au o cunoaştere intermediar de georgiene.

  • Avansate de grup cuprinde cei care vorbesc sau de a citi în limbile respective la un nivel superior de competenţă profesională. În timp ce 33 la suta din toate elevii rusi au atins acest nivel, doar 5 la sută din studenţii de georgiene se poate spune acelaşi lucru. Din populaţia recensământ, 28 la sută se încadrează în categoria de avansate cu privire la abilităţile lor ruşi, şi 4 la sută maestru georgian pe cel mai înalt nivel posibil.

Oamenii de învăţare ruşi au petrecut timp considerabil mai mult pe studiul concentrat de limba lor decât cei care studiază georgiene, şi ei sunt de patru ori mai susceptibili de a fi investit 1,000 oră sau mai mult în dobândirea de competenţe lingvistice. 3 În medie, respondenţii spun că au conectat 1446 oră pe fiecare studiu individual sau cursuri predate pentru limba rusă (în medie: 300 ore), comparativ cu o medie de 310 de ore pentru cei care studiază Georgian (medie: 100 ore). La sfârşitul de top în diferenţa de investiţii este deosebit de izbitoare: patruzeci la sută din toţi elevii rusi au studiat pentru 1.000 de ore sau mai mult, şi doar 9 la suta din elevi georgiene spun acelaşi lucru.


Chiar dacă în limba naţională a Georgiei este georgiană, şi este considerat a fi mai util în viaţa de zi cu zi din Georgia, majoritatea respondenţilor se pare că au făcut un efort mai mare de a învăţa rusa. Care sunt factorii care facilitează această decizie?

Rolul ruse şi georgiene pentru străini

Datele indică faptul că diferenţele de atât oferta, cât şi cererea de competenţe lingvistice poate explica nivelul respondenţilor "mai mică de competenţă în limba georgiană. Pe partea ofertei, mulţi respondenţi au avut o cunoaştere prealabilă a Rusiei atunci când au venit la Georgia. În plus, Georgia ar putea fi mai greu să achiziţioneze, atât în termeni de dificultate limbă şi disponibilitatea de oportunităţi de a învăţa într-un mediu structurat. În ceea ce priveşte cererea, se pare că georgiană este alese cel mai frecvent pentru a îmbunătăţi viaţa socială de zi cu zi şi în Georgia, întrucât Rusă este adesea văzută ca un avantaj în viaţa profesională, şi este, de asemenea, valoroase în afara Georgia.

Limbi Dobândirea

Majoritatea respondenţilor au avut experienţe profesionale anterioare în ţările post-sovietice înainte de a veni în Georgia. Prin urmare, este probabil că mulţi au avut deja unele aptitudini rusă atunci când au ajuns, în special deoarece există numeroase programe în străinătate care predau Rusă, dar relativ putine care predau georgiene.Georgiană, de asemenea, pare a fi mai greu de învăţat decât rusa, ca elevii de georgiene evaluate competenţele lingvistice, în medie, mai mici decât vorbitorii de limba rusa, cu o sumă comparabilă de studiu anterior.

De-a lungul spaţiul post-sovietic, Rusia este încă utilizat pe scară largă ca un limbaj comercial şi profesional, şi 69 la sută dintre respondenţi au avut experienţe anterioare de a trăi în această regiune pentru motive profesionale şi pentru mai mult de două săptămâni.Rusia a fost principala destinaţie, cu 49 la suta din toti respondentii au fost acolo. Aceasta este urmată de Armenia şi Azerbaidjan (împreună 40 la sută). Douazeci si sase la suta au fost pentru Asia Centrală, şi de 21 la suta au avut experienţe în Belarus, Moldova sau Ucraina. Ţările baltice au fost o destinaţie înainte de 10 la sută din respondenţi.

Deoarece cererea pentru limba rusă tinde să fie mai mare decât pentru georgiene în lumea profesională, furnizarea de cursuri de limba rusă este, de asemenea, mult mai dezvoltat. Predării limbii ruse are o tradiţie de lungă durată între universităţile occidentale, chiar şi clase în afara lingvisticii, deoarece este important pentru o varietate de discipline. Georgiană, cu toate acestea, este în primul rând predat în contextul lingvisticii sau cursuri lingvistice specifice. De exemplu, în conformitate cu Universitatea din Minnesota, există în prezent doar trei universităţi din SUA (Universitatea din Chicago, Indiana University si Universitatea Columbia), care oferă cursuri georgiene în sala de clasă. 4

Mai mult decât atât, o dată pe cineva decide de a învăţa georgian şi găseşte un mediu de învăţare adecvat, devine evident că georgian poate fi o limbă greu de învăţat. Conform Departamentului american de servicii de limba oficiala de stat, aceasta este chiar mai dificilă decît cea rusă. Ei clasifica ambele limbi pe nivelul de dificultate acelaşi (cea mai mare a doua), care include limbile care necesită, în medie, 1,100 oră de muncă de clasă pentru a atinge un intermediar de competenţă. Georgiană, cu toate acestea, are, în plus marcat ca fiind mai dificilă decât celelalte limbi din această categorie. Astfel, aceasta este efectiv plasat între doua cea mai mare şi mai înalt nivel de dificultate, care include limbi ca mandarina şi arabă. 5

În general, respondenţii care învaţă georgiene au mai puţină încredere în abilităţile limba lor, comparativ cu cei care au studiat Rusă pentru o sumă comparabilă de timp. În timp ce 9 la suta din elevii din Georgia au investit mai mult de 1.000 de ore, nici unul nu a fost suficient de încrezător pentru a solicita un avansat de competenţă. În schimb, răspunsurile lor loc de toate acestea în categoria intermediară. Dintre cei care au studiat Rusă pentru 1.000 de ore sau mai mult, 66 la suta o cerere de competenţă avansat, şi alte 31 la suta au atins un nivel intermediar. Un respondent cu 1.000 de ore sau mai mult de Studii Ruse spune că el este încă la nivelul de începător. Printre cei care au investit între 200 şi 1.000 de ore în studiile lor georgian, 12 la sută consideră că se au înregistrat o competenţă avansat. Din nou, cei care au studiat Rusă pentru o sumă comparabilă de timp par a fi mai increzatori in abilitatile lor, ca 28 la suta dintre ei sunt în cea mai înaltă categorie.

În timp ce o mare de competenţă este rareori atins, unii respondenţi au reuşit să ridice georgian de bază, fără un studiu formale. Aproximativ 7 la suta din toti respondentii şti unele de stat georgian care nu au investit timp în studiu concentrat. Elevii de ruşi, fără îndoială, nu au posibilităţi egale de a ridica limba lor în Georgia, şi doar 3 la suta din ei au spus acelaşi lucru.

Mulţi respondenţi au ştiut, probabil, unele Rusă când au venit la Georgia, şi georgiană este mai dificil de învăţat. Deci, ce sunt unele dintre cele stimulente pentru studierea georgiene, totuşi?

Stimulente pentru învăţarea limbilor străine

Potrivit datelor, georgiană este deseori ales pentru a facilita viaţa de zi cu zi din Georgia, si rusa este mai frecvent văzută ca un bun profesionist. In timp ce realizarea unui de competenţă avansat pentru uz profesional şi personal este un obiectiv mult mai frecvente în rândul cursanţilor rus, cei care studiază georgiene sunt de multe ori mulţumiţi de mastering conversaţii informale, sau nu au anumite obiective pe termen lung, la toate. Legăturilor de familie asemenea, juca un rol, ca respondenţii cu un partener din Georgia au investit mai mult timp în studiul lor, au ambiţii mai mari şi, în general, un nivel uşor mai ridicat de competenţă. În plus, probabil pentru că ele servesc în diferite domenii, ştiind-o singură limbă nu împiedică respondenţii din învăţarea pe celălalt, de asemenea.

Mulţi dintre elevii georgian nu a avut nici obiective pe termen lung în ceea ce priveşte abilităţile lor, sau a spus că discuţiile informale de mastering ar fi suficientă, întrucât mulţi elevi rus destinat să atingă niveluri mai ridicate de competenţă. Dintre cei care sunt de învăţare georgiene, 36 la suta au spus că intenţionează să atingă aproape native sau de competenţă avansat. Saizeci si unu la suta din elevi rus a spus acelaşi lucru. Dezvoltarea abilităţilor lor de utilizare în viaţa lor personale păreau a fi mai frecvente in randul cei care studiază georgiene: posibilitatea de a avea conversatii informale periodice în public şi cu prietenii, colegii sau de familie a fost principalul obiectiv de 27 la suta din elevi georgiene şi 17 la suta din cei care studiază rusa. Un plin 30 la suta din cele georgiene de învăţare a spus că nu au obiective pe termen lung, cu capacitatea de limba lor, în timp ce doar 11 la suta dintre elevi rus a spus acelaşi lucru.

Datele arată că respondenţii cu legături sociale puternice în mod excepţional în Georgia, după cum este indicat de prezenţa o altă georgian semnificative, tind să fie mai ambiţioase în ceea ce priveşte lor georgian-competenţe lingvistice. Douăzeci şi cinci la sută dintre respondenţi au de fapt o altă georgian semnificativ la momentul studiului. Treizeci şi opt la sută dintre ei au spus că intenţionează să dobândească o competenţă avansat sau aproape native în limba georgiană, comparativ cu 28 la suta din cei fara un astfel de partener. Conversaţii informale periodice s-au obiectivul de 33 la suta din totalul respondenţilor cu o altă georgian semnificative, precum şi pentru 22 la suta din cei fara unul. Aproximativ 29 la suta din cei cu un partener georgian, fie nu au nici un obiectiv pe termen lung pentru lor georgian de limbă capacitatea sau nu intenţionează să se implice în mai mult de interacţiunea ocazional în magazine şi locuri publice. Printre cei care nu au un georgian semnificativ la sută alte, 50 a spus acelaşi lucru.

Cei cu un partener georgiene au investit mai mult timp, de asemenea, în studiul lor sa concentrat limbă decât celorlalţi respondenţi. În medie, ei au studiat georgian pentru aproximativ 374 oră, comparativ cu pana la 288 de ore pentru cei fără un georgian semnificativă alte (medie: 100 de ore pentru ambele grupuri). Ei au fost de trei ori mai susceptibili de a fi investit mai mult de 1.000 de ore în competenţe lingvistice lor (18 la sută, comparativ cu 6 la suta). Aproximativ 5 la suta din cei cu o altă georgian semnificativ, si 8 la suta din cei care nu s-au implicat în studiul formal al limbii.

Efortul global superior în învăţarea limbilor străine în rândul celor cu un partener georgian în comparaţie cu ceilalţi se coreleaza cu o uşoară creştere de competenţă în limba georgiană. În ceea ce priveşte difuzoare avansate, ambele grupuri (cele cu parteneri din Georgia si cei fara), au fost aproximativ aceleaşi, cu 4 la suta care se încadrează în această categorie. Aproximativ 42 la suta din cei cu un partener georgian a avut un intermediar de competenţă, comparativ cu 35 la suta in alt grup. Respondenţii cu cel puţin un nivel de începător georgiene au fost, de asemenea, usor mai frecvente in randul celor cu un partener din Georgia, cu 50 la suta, comparativ cu 47 la suta din cei fara unul. În plus, doar 4 la suta dintre cei cu un partener georgian nu a avut nici competenţele georgian, la toate, întrucât de cele fără o astfel de partener, 14 la suta au spus acelaşi lucru.

În ceea ce par a fi diferite stimulente pentru învăţarea de ruşi sau georgian, cunoasterea limbii, în general, fie nu au împiedicat respondenţii din învăţarea pe celălalt, de asemenea. Presupunerea iniţial a fost faptul că unele cunoştinţe de ruşi ar elimina practic necesitatea şi, prin urmare, stimulente pentru învăţarea georgiene. Contrar acestor aşteptări, 87 la suta dintre cei cunoaşterea unor Rusă a avut, de asemenea, a inceput sa invete georgiene. La sută treizeci şi cinci de respondenţii cu calificare medie sau mai bine Rusă a avut, de asemenea, de competenţă intermediare sau mai bine în limba georgiană. Chiar mai multe (49 la suta) dintre respondenţii cu georgian intermediare sau mai bine intervenit Ruse cu privire la un nivel comparabil.


Concluzie

Datele indică faptul că pentru un străin în Georgia, în care există motive distincte pentru a afla, fie georgian sau rusă. Majoritatea covârşitoare a respondenţilor fost de acord că cunoaşterea una dintre aceste limbi ajută obţineţi unul de la viaţa de zi cu zi, în Georgia. Cu toate acestea, de asemenea, a devenit evident că abilităţile Rusă numai rareori sunt percepute a fi suficiente. În afară de a fi mai util în situaţii de zi cu zi, Georgia pare a fi deosebit de importante pentru viaţa socială şi de familie. Rusă, pe de altă parte, pare să fie cea mai bună alegere pentru profesionişti. Două limbi, care servesc în două domenii diferite - acest lucru ar putea explica de ce 87 la sută dintre respondenţii care ştiu rus a încercat încă să înveţe georgian.

Acest efort a fost de cercetare preliminare, efectuate la scurt timp ca un add-on la un alt proiect. Există un domeniu de cercetare bogat aici care ar putea deveni un subiect de zboruri pentru cercetatori dedicati sau grupuri, inclusiv studenţi de cercetare. Aceasta cercetare ar fi semnificativ de aplicare practică, atât pentru elevii să înţeleagă ce presupune învăţarea georgiene, şi pentru profesori, pentru a direcţiona mai bine eforturile lor. Printre întrebările care urmează să fie investigat este faptul că a obstacolelor în calea georgian de învăţare - având în vedere modul în care aceasta este extrem de apreciat, este posibil ca furnizarea de predare acum nu este suficient de flexibil pentru a se adapta cerinţelor cursanţilor cu program complex. Un alt domeniu fructuos de cercetare, legate de obstacole, este la ceea ce elevii specifice punctul renunţe la activ studiază georgiene. Înţelegându-se că punctul de mai bine s-ar putea ajuta pe elevi să navigheze peste şi peste ea. Cu toate acestea, acestea sunt doar câteva dintre subiectele potenţialul de a fi explorate, deoarece în procesul de învăţare din Georgia, există o serie de teme culturale şi sociologice, de asemenea.


ANEXA

Metodologie

Populaţia din acest recensământ a fost recrutat din populară, de lungă durată, lista de discuţii in limba engleza "megobrebs" pentru expatriaţi care au trăit sau trăiesc încă în Georgia, mai ales la Tbilisi. Cele mai multe dintre oamenii de pe această listă au ales în mod deliberat să rămână în Georgia, sau angajat cu Georgia într-un fel sau altul, care este reflectată de către lor de auto-selecţie pentru recensământ. Acest design special de cercetare are unele constrângeri, dar poate oferi, de asemenea perspective de construcţii:

  • Listă de corespondenţă este în limba engleză şi, prin urmare, majoritatea participanţilor sale sunt vorbitori nativi de limba engleză sau fie de cel puţin expatriaţi cu o comandă puternică a acestei limbi. Prin urmare, eşantionul nu reprezintă întreaga comunitate expatriat în Georgia, ci doar o selecţie anglofon.

  • Persoanele de pe lista de discuţii nu sunt neapărat încă în Georgia, nici nu au în fiecare caz rămâne acolo pentru un timp prelungit. În schimb, calitatea de membru voluntar în listă şi de auto-selectie pentru participarea în cercetarea noastră este un indicator puternic de un anumit tip de relaţie personală cu ţara. Cei mai mulţi dintre participanţi, cu toate acestea, au fost într-adevăr în Georgia pentru o perioadă lungă de timp.

  • Prin selectarea, în principal cei expatriaţi care au ales în mod deliberat să rămână legat de Georgia, ne concentram asupra unui grup special de oameni. Ei tind să aibă motivaţia bazate pe atitudinile faţă de problema învăţării limbilor străine (spre deosebire de termen scurt atitudini instrumentale din cele de pe posturi de rotaţie), şi alte modele diferite cu privire la factori precum varsta si profesie.

Legătură într-chestionar a fost trimis la 224 de adrese e-mail preluate din lista de "megobrebs" de discuţii. O sută douăzeci şi patru de persoane, 55 la suta din 224 destinatari, Vizualizata de chestionar on-line. Două memento-uri au fost trimise, şi, în total, 104 persoane au început şi 90 de terminat, reprezentând o rată de răspuns de 40,2 la sută pentru chestionare completate. (Deoarece unele conturi e-mail nu mai erau active, rata de răspuns real a fost un pic mai mare.) O log-in de identificare proces care necesită cu o adresă de e-mail a ajutat pentru a evita dubla-intrări. Având în vedere că sondajul întrebat despre atitudinile faţă conflictului din august 2008, participarea a fost criteriul pentru auto-selecţie în piscina de oameni care se simt angajate pe probleme de georgiene.

Conversia în numere Proză

Din cauza unei erori de configurare, participanţii au putut pentru a introduce text în loc de valori numerice, în răspuns la întrebările cu privire la modul de multe ore de studiu axat au cheltuit cu privire la competenţele lor ruse şi georgiene. În timp ce unele siruri de caractere au fost pur convertite în valori numerice, alţii au trebuit să fie estimat.

Următoarele norme au fost aplicate la conversia siruri de caractere la numerele:

  • În cazul în care un nivel minim a fost introdus ("1000+"), valoarea plus o treime a fost luată ("1333") - 11 cazuri

  • În cazul în care "mii" a fost introdus, o aproximare numerica a fost calculat, pe baza valorii minim semantic asociate cu expresia plus o treime ("mii" devine "2000+" devine "2667") - 2 cazuri

  • Un an a fost calculat ca 51 săptămâni ori 6 ore - 3 cazuri

  • În cazul în care o serie a fost introdus ("30-50"), media a fost luată ("40") - 2 cazuri

  • Un respondent cu competenţă ridicat în limba rusă a intrat "mulţi", acelasi calcul pentru ca "mii" a fost aplicată - 1 exemplu


Recensământul Populaţiei

Respondenţii sunt predominant de sex masculin (57 la sută) şi tind să fie destul de mici: 78 la sută sunt în între 20 şi 39 de ani. Numai 21 la suta sunt mai vechi de 40 de ani. Optzeci şi nouă la sută au spus că engleza este prima lor limbă sau nativ. Al doilea grup a constat limba considerabile de vorbitori nativi de germană (5 la sută). Daneză olandeză, franceză sau rusă vorbitori, şi oamenii cu una din limbile scandinave ca limba lor maternă, a reprezentat pentru restul de 7 la sută.

Desi doar aproximativ jumătate din respondenţi au dat informaţii despre trecutul lor profesional, datele arată că respondenţii lucra într-o mare varietate de sectoare. Aparent, opţiunile de răspuns nu au fost suficient de exhaustivă, astfel cum a 44 la sută dintre respondenţi nu a indicat faptul că au lucrat într-unul din sectoarele enumerate. Dintre cei care au făcut, cel mai mare grup format din studenţi, care au alcătuit 17 la sută din numărul total de respondenţi. Acestea au fost urmate de cei care lucrează în organizaţii internaţionale, non-guvernamentale sau non-profit (14 la suta). Treisprezece la sută au declarat că sunt cercetători, şi 9 la sută se identifice ca profesori. Cele mai mici grupuri au fost persoane afiliate cu serviciul guvernamental sau diplomatic (5 la sută) şi oameni de afaceri (4 la sută). Consultanta, jurnalism, servicii medicale şi juridice au fost alte sectoare mentionate de respondenti. Patruzeci şi patru la sută au dat nici o informaţie despre trecutul lor profesional.

Respondenţii care se identifică în calitate de studenţi sunt mult mai competenţi şi mai ambiţioasă decât restul cu privire la învăţarea limbilor străine în Georgia. Elevii au, în general, o competenţă mult mai mare în Georgia, şi o competenţă puţin mai mic Rusă (a se vedea Figura 5: Student oră de studiu concentrat limbii). Ei au investit mai mult timp atât în studiile lor de limba rusă şi georgiană (a se vedea figura 5).Şaizeci şi cinci la sută dintre elevi scopul de competenţă avansat sau aproape native în limba georgiană, în timp ce doar 24 la suta din cei care nu sunt studenţi spun acelaşi lucru. Pentru ruşi, diferenţa este mai mică: 63 la sută dintre studenţi doresc să stăpânească această limbă la nivel avansat sau în apropierea-native, comparativ cu 49 la suta din restul.

Figura 1: Student abilităţi lingvistice de ansamblu


Figura 2: Student oră de studiu limba axat


În timp ce în Georgia, respondenţii "angajat într-o varietate de activităţi cu normă întreagă, cu cele mai multe fiind menţionate de muncă ONG-uri, cercetare şi educaţie au fost cele mai menţionate. Patruzeci şi trei la sută a declarat că au lucrat într-un non-profit, organizaţii internaţionale sau non-guvernamentale, in timp ce 31 la suta au fost angajate în domeniul cercetării. Educaţie a fost, de asemenea, un domeniu important de activitate, cu 19 la sută dintre respondenţi predare în Georgia şi 13 la sută studiază acolo.Cele mai mici grupuri au fost jurnalişti (11 la sută), cei implicaţi în misiunile diplomatice sau de guvern (9 la suta), care fac afaceri (4 la sută), sau turism şi sport (4 la sută). Afaceri cu caracter personal şi de voluntariat au fost menţionate de mai putin de 2 la sută din respondenţi. Cinci la sută nu au răspuns la întrebarea privind lor full-time activitate fiind în acelaşi timp în Georgia.

La momentul recensământului, în jurul valorii de 43 la sută dintre respondenţi au fost de viaţă în Georgia.Treizeci şi şapte la sută s-au mutat în America de Nord, iar 15 la suta au fost trăiesc în Uniunea Europeană. Patru la sută din răspunsurile au venit din statele non-UE, Europa de Est sau CSI (fără Georgia), şi doi la sută dintre respondenţi au fost trăiesc în alte ţări.

Mulţi respondenţi au avut un timp mai lung petrecut în Georgia, ca doua treimi dintre ei au avut o experienta de mai mult de un an acolo. Aproape o treime (32 la suta), a trăit în Georgia, pentru mai mult de trei ani. Un alt 36 la suta au fost acolo între unu şi trei ani. Respondenţii care au rămas în Georgia între şapte şi douăsprezece luni a reprezentat 17 la sută din răspunsurile, şi numai cei care au vizitat Georgia, pentru până la şase luni alcătuit un alt sut 17.

Întrebarea experimentale şi cercetări suplimentare

<(Pp. 169-183) Într-o întrebare experimentale, respondenţii au fost întrebaţi cât de mulţi bani pentru ei ar fi gata să-şi vândă abilităţile lor lingvistice. Această "valoare economică" în anexă la competenţele în limbile respective au variat considerabil, între şi în cadrul grupurilor de competenţă, dar cei care au atins un nivel avansat de georgiene de prim rang lor de calificare global mult mai mare decât colegii lor cu un echivalent de competenţă în limba rusă. Medie pentru respondenţii cu abilităţi avansate georgian a fost 1836667 USD (mediana: 500.000 USD). În grupul avansate rus, a fost considerabil mai mic (231619 USD, median: 70.000 USD). La nivelul intermediar, diferenţa a fost mai puţin pronunţată, cu savanţi georgian medie la aproximativ 176,935 USD (mediana: 10.000), şi elevii rusă de la 257,394 USD (mediana: 2750 USD). În grupul începător, competenţe lingvistice în limba georgiană au fost din nou mai mare de prim rang, cu medie de la 1.857 USD (mediana: 100 USD), comparativ cu 827 USD (mediana: 100 USD) pentru limba rusă. Un total de 7 elevi georgiene au afirmat că nu ar fi schimbul de abilităţile lor lingvistice pentru bani, şi 5 elevi rus a spus acelaşi lucru.

Vă rugăm să reţineţi că datele privind această întrebare a fost uneori incompatibile, şi mulţi respondenţi au ales să intre extrem de scăzute sau numere extrem de ridicate. Pentru a calcula mijloacele semnificative, sa decis să taie două valorilor extreme: un difuzor georgian intermediar de prim rang care abilităţile sale lingvistice la 10 milioane USD, şi un intermediar rus vorbitor, care a spus ca ar vinde abilitatile sale la 1 miliard de dolari.

Ipoteze posibile:

  • Mediile mai mare in randul vorbitorilor georgian indica un ataşament emoţional mai mare la competenţele lingvistice, care este foarte dificil de măsurat în termeni monetari.

  • Mediile mai mare in randul vorbitorilor georgian indică o valoare economică mai mare a competenţelor lingvistice, probabil pentru că există atât de puţine sunt şi alţii care pot domeniu asemenea abilităţi.

  • Categoriile de capacitatea de limba georgiană reprezenta viaţa reală Competenţe care diferă de cele ruseşti: difuzoarele din Georgia sunt în general mult mai avansate decât colegii lor ruşi în acelaşi grup. Acest lucru ar putea fi din cauza de formare extinse de zi cu zi, spre deosebire de efortul de studii focalizate, formale. În plus, comparaţia omniprezentă la vorbitori nativi din Georgia ar putea conduce la o subestimare de competenţă lingvistică, comparativ cu vorbitorii de limba rusa care de multe ori compara abilităţile lor cu alte non-vorbitori nativi.

1 La momentul studiului, 57 la sută dintre respondenţi nu mai locuia în Georgia. Pentru motive de lizibilitate, cu toate acestea, de acum încolo numai la timpul prezent vor fi utilizate. Pentru mai multe informaţii despre populaţia recensământ ", a se vedea secţiunea respectivă la sfârşitul anului.

2 Data Initiative (DI) este un proiect în curs de desfăşurare de către CRRC care are ca scop colectarea de date fiabile cantitative cu privire la opinia publică despre politica, sănătate, economie şi alte subiecte pe întreg Caucazul de Sud. Acesta se desfăşoară anual în Armenia, Azerbaidjan şi Georgia.

3 Aceste cifre sunt aproximative. Datorită unei erori de configurare în software-ul de anchetă, respondenţii nu au fost doar posibilitatea de a trebui să introduceţi cifre, dar, de asemenea, siruri de caractere, ca răspuns la această întrebare. Pentru informaţii mai detaliate cu privire la conversie aplicate, vă rugăm să consultaţi secţiunea în anexă.

4 A se vedea la Universitatea din Minnesota bazei de date de la http://www.carla.umn.edu/lctl/db/?menu=006. Accesat pe 13 aprilie 2010, cuvântul cheie de căutare: "georgian".

5 A se vedea clasificarea Externe Serviciul Institutului (Accesat la 15 aprilie 2010).

Published (Last edited): 04-01-2012