Побачивши Інтернет проводки для "Монті Пайтон в своїх британських і міжнародних культурних контекстів, або Як розпізнати іспанської інквізиції від досить далеко", всі учасники спочатку думав, що це був жарт-враження, що не був розвіяний , коли на сайті конференції оголосив участю спеціального гостя Йоганн Gambolputty-де-Фон Ausfern-Schplenden-Schlitter-Красс-CREN-Бон-Смажений-Digger-хитаючись-Dongle-Dungle фон шкуродер-Трешері-Apple-Banger-Горовиць- Ticolensic-Грандер фон Hautkopft Ульма.
На відкритті, однак, визнав, що Dobrogoszcz Gambolputty б насправді не приходити ", як він толком не існує".
Хоча я і маскуватися під серйозний учений сучасної британської літератури, мій формує вплив і найбільших задоволень було Агати Крісті, Нагорі Внизу, Beatles, і, перш за все, Монті Пайтон. В аспірантурі, у той час genuflecting до священного високого модерністського тексту, Улісс, до маяка, Чотири квартету, насправді це була міс Марпл, "Норвезький ліс", і міністерство Дурні Прогулянки , що більшість полонив мене про цю культуру і зробив мене хочу зрозуміти, хто ці розумні люди. Джон Кліз, для мене втіленням фігура англійця, який був настільки акуратним і манірно вихованим і в той же час кажана божевільні дерьмо (уявіть собі його як Курц в Серце пітьми), спускаючись з корабля, який був Британської імперії і заліку велика пожежа анімованих піротехніки на вихід. Звичайно, Еліот і Оден були досить розумні, занадто, але Монті Пайтона стояв на саміті.
На моєму модернізму програмі, епізод Літаючий цирк Монті Пайтона помістяться поряд екзистенціальної абсурдизму Гарольда Пінтера, Ежен Йонеско і Беккета, але вона також резонує добре з середини століття таких письменників, як Джон Осборн і Барбара Пім, чия похмура нездужання кричить відволікатися на постаті, як Грем Чепмен в одязі на nattering про те, як придушити хвилястий папужка. Дивні зіставлення і переходів ми бачимо у Вестмінстерському місіс Деллоуей і всієї "Безплідна земля", дефляція в запорошених і зник імперської величі, радісним пародія конвенцій і цінності всіх цих сліпучо спалахнути в світі Монті Пайтона, в якому взяли таємницею, авангард штамів раннього модернізму до захопленої масову аудиторію на два покоління пізніше. Трупа дистильованої і напругою середовищі аномії, сатиричне кульгавий старого режиму в торжествуючий бунт.
У своїх віршах семінару, перед тим як я поїхав в Лодзь, ми б спостерігали Філіп Ларкін фарби англійськи психіки в кутку зі своїм нудним бачення післявоєнного обдурення. Коли я повернувся і заповнив мої студенти на нашій наукової роботи, ми бачили, як пітони знайшов вихід з вир епохи з сумувати. Їх дурні дурості переписав сірості, що Ларкін знайти настільки поширена, створення нового духу часу, де примхами традиціоналістів отримав вибухнув чи інакше спрямовані, в той час як ті, хто прийняв химерний чуття counterrationality виявили більш привабливий спосіб дивитися на і життя в світі: "щось зовсім інше. "
Бібліотека Python досліджень включає в себе дві книги Darl Ларсен, доцент театру та медіа-мистецтва в університеті Brigham Young: Monty Python, Шекспіра і англійського Відродження Драма (McFarland, 2003) і Монті Пайтон Літаючий цирк: Абсолютно Повна, ретельно Unillustrated , Абсолютно Несанкціоноване Керівництво по Можливо, всі посилання з Артура "два сараї" Джексон Замбезі (Опудало, 2008). Коли я звинувачується Ларсен, основним доповідачем конференції Лодзь, про буття всього наукового експерта в світі за Монті Пайтон, він скромно відповів: "Це невеликий ставок".
Інші риби включають Гарі Л. Хардкасл і Джордж А. Reisch, який редагував Монті Пайтон і філософія: Зрушення Зрушення, Думайте Думайте (звання кращого в цій області) в 2006 році для популярної культури Відкриті суду і філософія серії!. Так само, як я прочитав Монті Пайтон в традиції Еліот, Беккета і Джойса, учасників Хардкасл місцем Python трупи в діалозі з Юм, Камю, Ролза, і Вітгенштейна. Як Алан Річардсон пише у своєму есе "Єдина різниця між Монті Пайтон та академічної філософії в тому, що філософія не смішно".
Хардкасл, ад'юнкт-професором філософії в Блумсберг Пенсільванському університеті, розповів, що його учасники не пояснив, чому все було смішно. Він навів банальний Є. Б. Уайта: "Аналіз гумору, як розсікає жаби Мало хто зацікавлений і жаба помирає від нього.". Замість цього він попросив своїх письменників, щоб показати аудиторії, що мабуть, вже має велику спорідненість до Monty Python, що читачі можуть зробити з питань і проблем, яку вона представляє. За його власними есе, наприклад, він розглядає " Міжнародний Філософія "скит (футбольна команда німецьких філософів грати їх грецькі колеги):" члени обох команд спокійно темпами поле в думки, поки це відбувається з одним з них, поряд з До кінця матчу, насправді бити по м'ячу ". Хардкасл використовує це як педагогічне розуміння "прокоментувати розчарування філософів з самої філософії, яка, здається, припускають, просто кажучи, надмірне роздуми".
Вчені вважають Monty Python, тому що ми знаходимо підривної трупи критичний аналіз і його величезний портфель культурної та інтелектуальної посилання збігаються з нашим світом. Коміків піднесено руках їх Оксфорд і Кембридж освіти, Ларсен зазначив, оцінююче (через цією показною ерудиції дали йому так багато речей, щоб коментувати його керівництво по, можливо, всі посилання, товста роботу, яка нагадує мені про ліжечку я використовував той час тягнувся через Wake Фіннегану).
Кліз насправді є професором видів: З 1999 року він був, спорадично, професор в цілому Корнельського університету. І Террі Джонс колись чосеровскій учений, чиї книги включають Лицар Чосера: Портрет середньовічного найманця (Louisiana State University Press, 1980) і Хто вбив Чосер? Середньовічні Mystery (Томас Данн Books, 2004), він також представляє на Міжнародному конгресі Університету Західного Мічигану на середньовічних досліджень (недавно, датування Confessio Amantis Джон Гауер в).
Як і інші випускники знаменитої комедії інкубаторів Рампи Кембриджі (де Кліз, Чепмен і Ерік Айдл знявся) і Оксфорді Revue (де Джонс і Майкл Пелін виконані), вони привезли дух своїх університетів у світ з ними, що тягнуть за собою значне збіг з численними науковими дисциплінами. Крім філософії, є релігієзнавство (Життя Брайан приводом рясні коментарі про святотатство і природа духовного лідерства); літератури (в " All-Англія Підсумуйте Пруста Конкурс "," кожен учасник цього вечора не більше 15 секунд підвести підсумок La Recherche дю Temps засідці, а на Proustometer тут ви можете точно дізнатися, як далеко він отримує "); зв'язку і ЗМІ, дослідження (їх великий самосвідомості BBC про програмування і телевізійному середовищі), історія (" Сьогодні ввечері ми вивчити популярні види на Трафальгарській битві: Чи було воював в Атлантичному півдні Іспанії Або це боролися на суші біля Кадворт в Йоркширі ») і політології (" Ну, є? перший результат , і Дурний партії провів Лестері. Що Ви про це думаєте, Норман? "" Ну, це в значній мірі як я передбачав, крім того, що Дурні партія виграна. Я думаю, це багато в чому пов'язане з числом поданих голосів. ").
Конференції Лодзь ознаками широкий спектр стипендій у процесі (і так, було трохи оборонна про те, як наші колеги, деканів і подружжя вважали нашу своєрідних наукових інтересів). Мартін Картер, старший викладач кафедри етапі-і-екран навчання в Шеффілдського університету, в Англії, вивчав, як ескіз Piranha Брати гостро переробляє зловісні кар'єри двох сумно відомого сучасного злочинців. Монті Пайтона Дуг і Дінсдейл Piranha канал Реджі і Ронні краю, які були заарештовані в минулому році. Тісно за зразком недавньому документальному фільмі Бі-Бі-Name Is краю, ескіз ранній приклад блискучого англійської mockumentary жанру. Дивлячись скит разом з оригінальною шоу, я був вражений, як мало змінилося в Python версії життя, дійсно, чужий, ніж вигадка. Як Картер сказав: "Це важко, якщо не неможливо, щоб вирішити, де край кінці історії, і всі з Piranha Брати починається."
Презентація Ларсен підкреслив важливість архіву BBC як джерело для науки Python. Велика колекція, яка рідко зверталися (відповідно з нестачею імен розписку аркушів), він має великі деталі виробництва, такі як створення, руйнування, і ремонт опори вперше використаний в " Самооборона проти свіжих фруктів », в якому Кліз радить, що якщо хтось нападу ви розмахуючи малини, що потрібно зробити це потягнути важіль, який падає 16-тонний вагу на нього. Зроблено 19 грудні 1969 року, вага був зламаний, і фіксований у липні 1970 року: після кількох використань, він зламався, коли хтось не нагнутися досить швидко і вага вдарив його по голові. Записки Встановити дизайнерів скаржитися, як швидко вони повинні були відновити полістиролу опору, яка була застосувати в ескізах.
Річард Міллс, культурні дослідження, вчений з Університетського коледжу Св. Марії, документально помітну роль очікування в якості посла все психоделічні і контркультури, фольги Кліз, який був stodgiest і, швидше за все заперечувати проти присяги або копрологический гумору. Idle, який був найдовшим волоссям будь-якого із трупи, Найкраще в найбільш ризиковані замальовки ("Зрушення підштовхнути, знають, про що я?"). Він, мабуть, масивна і взаємністю людина закохана в Джорджа Харрісона: Джордж зробить Ерік зробити все Python сценки, і Ерік зробить Джордж співати всі пісні Beatles.
Стівен Дьюсбері, викладач англійської мови в Ополе університету, у Польщі, досліджував друге життя найвідоміші пісні з Життя Брайана (1979). Під час Фолклендської війни, в 1982 році, коли HMS Sheffield бомбили і його матроси чекали порятунку, екіпаж не співав "Прав, Британія» або «живи у мене", але, як ви вже здогадалися, "Завжди дивіться на яскравій стороні! ". На похоронах Чепмена, в 1989 році, п'ять збережених пітонів співали пісню для нього. У 1990-х років британські футбольні фанати взяли пісню, щоб висловити вид стоїцизм, що Брайан виставлені на хресті: молодцем перед обличчям незгод (у фільмі, пам'ятаєте, Брайан втішив обіцянкою, що розп'яття НЕ так погано, як здається). Перевидання хіт вершини хіт-парадів, а в 2005 році огляд британської громадськості показала, що мелодія стала третьою за популярністю вибір музики, яку люди хотіли грати на їхні похорони (після Роббі Уїльямса "Angels" і Френка Сінатри "My Way"). Варіанти виникли, іноді глузливий протилежних футбольних команд-найгірше було дражнити проти Манчестер Юнайтед, маючи на увазі 1958 авіакатастрофі, яка вбила половина команди повернення з європейського матчу Кубка, викликані сльота, що перешкоджають зльоту: "Завжди звертайте увагу на злітно-посадкова смуга для льоду ".
Хоча у нас було лише кілька робіт, що пропонують феміністської точки зору з Монті Пайтон, учасників було близько 80 відсотків чоловіків, припускаючи, що Python фендом може бути гендерно явище. Шість комедійних акторів, проте иконоборческих вони були для свого часу, безумовно, втілені деяких патріархальних забобонів. Керол Клівленд з'явився у дві третини епізодів, і всі чотири своїх фільмів (пам'ятаєте, зухвала дівчина з замку Сибірська виразка в Монті Пайтон і Святий Грааль, який хотів сер Галахад, щоб покарати її з прочуханки та інших різних S & M?) І сприяв творчо добре. В радикально новим кроком для британського телебачення, Клівленд з'явилася топлес в декількох епізодах, створюючи підривну тремтіння для чоловічого глядачів, але, можливо відчуження жінки глядачів, посилюючи сексуальне об'єктивації. Хоча вона іноді називають сьомим Python, вона ніколи не була насправді запрошення вступити до клубу.
Багато лекції на конференції були розглянуті карнавальний гротеск і резонанси Monty Python, з порівнянні зі стежки, як середньовічний Свято дурнів і шекспірівських мудрого дурня, якого заступництво королівської сім'ї дозволило йому розігнати небажані істини і чиє гумору за умови, імунітет ліцензії . Мудрих дурня напав інституційні повноваження, які захищали його, як і Монті Пайтон знущалися BBC.
Dobrogoszcz інтерпретується Монті Пайтон по Фрейду, чиє 1905 Дотепність і його відношення до несвідомого дозволяє припустити, що гумор є глибоко посаджені в несвідомому, як сни, і працює схожим чином, за безглуздості та представництва навпаки, який підходить саме Python. Вчені накинулися передбачувано на таких поширених штамів, як розлад, дадаїстів дурниця, підривну діяльність, спотвореної реальності, радикальна інверсія, і іронічне зіставлення.
Деякі польські вчені обговорювали складності мовного та культурного розуміння, які оточують їх зустрічі з Python. Комуністичної цензури означає, що поляки дуже мало впливу телевізійного шоу до 1990-х, хоча і Життя Брайана, яка була сприйнята як антирелігійна-помилково, я б сказав, було дозволено. Але це молодша група поляків, які в останнє десятиліття стали другого покоління Монті Пайтон уболівальників.
Польське суспільство змінюється, особливо для молоді, і в деяких відношеннях країна все ще знаходиться в процесі виходу з комуністичної епохи. Кордону в даний час відкриті та імміграції велика, тому поляки вбирають Pythonesque духу, щоб підготувати їх для поїздки до Англії, або вони йдуть до Англії і повернувся з апетитом до Monty Python. "Це трохи снобістською бути прихильником Монті Пайтон", Войцех Возняк, аспірант в Лодзі, сказали мені. "Вони вважають себе більш тонкі і складні, а ті, хто в змозі отримати точку продемонструвати свою космополітизмом". Молоді люди особливо люблять антіавторітарізм, сказав він. "Такі пісні, як« Кожен сперматозоїд Священна ", від Монті Пайтона сенс життя -" було б неможливо мислити в Польщу "у колишніх днів.
Даніель Gorecki, аспірант з Марія Склодовська-Кюрі університету, розповів мені, як студенти в Любліні, Польща, нещодавно організував Монті Пайтон фестивалю. "Це величезні вентилятори. У нас була дискусія панелей, кабаре з Python ескізи, і події". Студенти у вечірню сукню було нерозумно йде до мерії, щоб попросити ключі від міста, вони зупинилися людей на площі і намагалися змусити їх говорити "Ni"! "Інші люди насправді не розумію," Gorecki сказав.
Документ Конференції Gorecki були розглянуті труднощі перекладу. Наприклад, в " Хрустка жаба "ескіз, як ви перекладаєте цукерка називається" Весняний сюрприз "(при виклику його в рот, сталевих болтів вискочити і кинутися прямо через обидві щоки)? Один перекладач вибрав польське слово для сезону «весна», а інший обрав слово для механічного об'єкта, а й переклади є неповними, навіть невдачі, тому що слово має передати обидва ці значення одночасно, як це відбувається англійською мовою.
Владислав Chlopicki, лінгвіст з Ягеллонського університету, у Польщі, обговорили відмінності "дурість", як культурні концепції англійською та польською мовами. Слово "glupi", найближча польська еквівалентно "дурним", носить більш жорсткі конотації (ближче до "дурним"), ніж англійське слово (що ближче до "щасливим"), так що іноді Англійські ідеї дурість не має сенсу для поляків. В " Дурні вікарій "ескіз, наприклад, поляків бентежить, тому що в польській культурі wikary не комічний персонаж. Не те, щоб англійська сенсі troublingly блюзнірським, Chlopicki сказав: поляки не буде жодних проблем з характером жадібні вікарій тільки, що це незнайоме.
Пам'ятаю, коли я вперше побачив Монті Пайтона, в той час не було жодних явних проблем перекладу, все ще залишаються великі прогалини, багато речей, які я не отримав. Дійсно, коли PBS розпочав мовлення у 1974 році показують, пітони були впевнені, що це буде нестартующій через ставок. Але апеляція Монті Пайтона викликає фанатичних (який є, мабуть синонімом тут з "наукової") намагаються зрозуміти не тільки його каламбурів і алюзій, але і в більш широкому сенсі, його культурного контексту.
Вчені в гуморі дослідження обговорюється, Chlopicki сказав, що містять або не жарти мають семантичний потенціал для передачі інформації: "Чи можете ви як вчитися на жарт, і насолоджуватися цим?" Він припустив, що це був нещасний протиріччя, але я не згоден. У цьому навряд чи збір у малоймовірно місце, група вчених поділилися своїм досвідом роботи освоїти славне безумства цих культурних текстів, і не без безліч розваг.
А тепер щось зовсім інше: чоловік з трьома сідниць.