Back to site
Since 2004, our University project has become the Internet's most widespread web hosting directory. Here we like to talk a lot about web development, networking and server security. It is, after all, our expertise. To make things better we've launched this science section with the free access to educational resources and important scientific material translated to different languages.

Zakon o avtorskih pravicah

Source: http://www.nigeria-law.org/CopyrightAct.htm

stran 1

28. (1), so folklorna zaščitena pred-

(A) reprodukcijo;

(B) obveščanje javnosti z delovanjem, oddajanje, distribucija preko kabla ali drug način;

(C) prilagoditev, prevajanje in druge transformacije,

če so taki izrazi, ki so bili navedeni v komercialne namene ali zunaj svojih tradicionalnih ali običajnega konteksta.

(2) pravice, ki v pododdelku (1) te točke ne vključuje pravico do nadzora,

(A) delaš katerega koli dejanja, na podlagi jasne uporabe za zasebno in domačo uporabo, pod pogojem, da, če je uporaba javnega, ga je treba priložiti potrdilo o naslovu dela in njegove vire;

(B) uporabi za namene izobraževanja;

(C) uporabi za ponazoritev v izvirno delo avtorja:

pod pogojem, da je obseg take uporabe v skladu z dobrimi;

(D) zadolževanje folklorna za ustvarjanje izvirno delo avtorja:

(E) naključno uporabo folklorna dela.

(3) V vseh tiskanih publikacijah, in v zvezi s katero koli sporočila za javnost, o vseh prepoznavnih izražanja folklore, je njegov vir navesti na primeren način in v skladu s pošteno prakso, ki jih omenja Skupnost ali kraj, od koder uporablja izraz je bil izhaja.

(4) pravica dovoliti dejanja iz pododdelka (1) tega oddelka, se prenese v Nigeriji Copyright sveta.

(5) Za namene tega oddelka, "folklore" je skupina usmerjeno in na podlagi tradicije in ustvarjanje skupin ali posameznikov, ki odraža pričakovanja skupnosti kot neprimeren izraz kulturne in družbene identitete, njene standarde in vrednote, kot so bili poslani ustno, s posnemanjem ali z drugimi sredstvi, vključno z,

(A) folklore, ljudske poezije, in folk uganke;

(B) ljudske pesmi in instrumentalne ljudske glasbe;

(C) ljudskih plesov in folk igra;

(D) produkcije ljudske umetnosti še posebej, risbe, slike, rezbarije, kipi, keramika, terakota, mozaik, lesa, kovine, obrti, kostumi, avtohtonih tekstila.

29. osebo, ki brez soglasja Nigerija Copyright svet, uporablja izraz folklore na način, ki ni dovoljena po točki 28. člena tega zakona, se v nasprotju z zakonsko dolžnost in je odgovoren Svetu za škodo, sodne odredbe in kakršne koli druga pravna sredstva, kot je sodišče po njenem mnenju primerne za nagrado v danih okoliščinah.

Part 111

Uprava Copyright

30. (1) Ustanovi se telo, ki se imenuje Nigerija Copyright Svetu (v nadaljnjem besedilu "Svet")

(2) Svet je organ podjetja s stalno dedovanju in skupni pečat in se lahko toži in je toženo v njeno ime podjetja.

(3) se-svet

(A) biti odgovoren za vse zadeve, ki vplivajo avtorskih pravic v Nigeriji, kot je določeno v tem zakonu;

(B) spremljajo in nadzorujejo položaj Nigerije v odnosu do mednarodne konvencije ter svetuje vladi o njih;

(C) svetuje in urediti stanje je za sklepanje dvostranskih in večstranskih sporazumov med Nigerijo in kateri koli drugi državi;

(D) razsvetli in obveščanje javnosti o zadevah v zvezi z avtorskimi pravicami;

(E) vzdržuje učinkovit bančni podatki o avtorje in njihova dela;

(F) je odgovoren za takšne druge zadeve, povezane z avtorsko pravico v Nigeriji kot minister, lahko od časa do časa, neposredno.

31. (1) Svet ima upravni organ (v nadaljnjem besedilu "odbor"), ki je sestavljena, kot sledi-

(A), da predsednika imenuje predsednik, poveljnik načelnik oboroženih sil;

(B) direktor Sveta;

(C) predstavnik zveznega ministrstva, pristojnega za kulturo;

(D) predstavnik Zveznega ministrstva za šolstvo;

(E) predstavnik zveznega ministrstva za trgovino in turizem;

(F) predstavnik zveznega ministrstva za notranje zadeve

(G) predstavnik zveznega ministrstva za Force Nigerija policije, ki niso pod rang komisarja policije;

(H) predstavnik zveznega ministrstva za National Library

(I) dve osebi znanje na področju avtorskih pravic, ki jih izbere minister, pristojen za kulturo;

(J) fifteen predstavnik združenja avtorjev, ki se predstavljajo v največji možni meri naslednjih interesnih skupin, ki ga imenuje minister, ki je-

(I) pisateljev,

(Ii) založniki,

(Iii) glasbenikov in glasbeno-založniki,

(Iv) fonografsko in videographic proizvajalcev

(V) kinematografskimi proizvajalcev,

(Vi) gledališče izvajalci,

(Vii) RTV organizacije,

(Viii) vizualnih umetnikov.

(2) Predstavnik ministrstva se uradniki ne pod čin direktorja.

(3) Organ sprejme pravila, ki urejajo postopek in način delovanja.

32. (1) Zagotoviti je treba za svet direktor, ki je izvršilnega direktorja in se imenuje predsednik, poveljnik načelnik oboroženih sil na priporočilo ministra.

(2) Direktor je odgovoren za dan za dnem upravljanje sveta.

(3) Brez poseganja v splošna pravila iz pododdelka (1) te točke, mora Svet imeti power-

(A), da imenuje, kot drugo osebje, ki ga določi;

(B) za plačilo svojega osebja tega plačila in nadomestila, ki jih lahko, od časa do časa, določi; '

(C) kar zadeva vse zaposlene, v primeru katerih se odloči, da storiti, da plača ali v zvezi s takim osebjem, kot pokojnine in nagrade, ki so plačljive za osebe z enakim kakovosti v javni službi federacije.

Del IV

Razno

. 33. Če katera koli država pogodbenica pogodbo ali drugim mednarodnim sporazumom, katerega Nigerija je tudi stranka in minister je prepričan, da zadevna država zagotavlja varstvo avtorske pravice na del, ki so zaščitena po tem zakonu, lahko minister, ki jih Vrstni red v Zveznem uradnem listu razširi veljavnost tega zakona v zvezi s katerim koli ali vseh del iz oddelka 1 (1) tega zakona,

(A) za posameznike, ki so državljani ali stalno prebivališče v tej državi;

(B) za pravne osebe, ki jih ali v skladu z zakonodajo te države;

(C) za dela, ki niso zvočni posnetki in oddaj, prvič objavljena v državi; in

(D) za oddajanje in zvočne posnetke, ki v tej državi.

34. (1) Pisna izjava podana pred komisar za prisege, notar ali druga oseba, pristojna za upravljanje prisego glede na pravo države, v kateri se opravi prisego, ki-

(A) dozdevno so bila s strani ali v imenu avtorskih pravic pri delu, in

(B) navaja, da-

(I) ob času, ki v njej, avtorskih pravic obstaja v delu,

(Ii) oseba, vpisana v njem je lastnik avtorskih pravic pri delu,

(Iii) kopijo dela, razstavljena v zapriseženo pisno izjavo, je prepis dela,

(Iv) je avtor dela, je državljane ali stalno prebivališče v državi, imenovan v formalno izjavo

(V) je avtor dela, je organ, ustanovljen podjetja ali vključi ali v skladu z zakoni države, navedena v formalno izjavo

(Vi) potrdilo pritrjena na zapriseženo pisno izjavo, je prepis potrdila o registraciji, ki so registrirani,

se sprejmejo kot dokaz o dejstvih, je v njem določen, ne da bi še en dokaz v nobenem postopku po tem zakonu.

(2), se sodišče, pri katerem je zapriseženo pisno izjavo, proizvedene v okviru pododdelka (1) tega oddelka domneva, dokler se ne dokaže nasprotno, da so izjave v njej res.

35. V vsakem tožbe zaradi kršitve avtorskih pravic pri delu, se naslednje se šteje, če ni nobenih dokazov o nasprotnem,

(A) avtorskih pravic obstaja v delu, ki je predmet domnevne kršitve;

(B) da je tožnik lastnik avtorskih pravic pri delu;

(C) da je ime, ki se na delo, naj bi bila imena avtorja, je ime tega avtorja;

(D) da je ime, ki se na delo, naj bi bila, da se od založnika ali proizvajalec dela je ime tega založnika ali proizvajalca;

(E), kjer avtor je mrtev, da je delo izvirno delo;

(F), ki je bil objavljen ali proizvedene na kraju in na dan, ki je na delu.

36. (1), lahko lastnik avtorskih pravic v vseh objavljenih literarno, umetniško ali glasbeno delo ali snemanje zvoka, obvesti v pisni obliki na Oddelek za carine in trošarine (v tem razdelku besedilu "oddelka")

(A) da je lastnik avtorskih pravic pri delu, in

(B) da je zahteva ministrstva v obdobju, določenem v obvestilu, se obravnavajo kot prepovedano blago, kopije dela, ki jih ta oddelek se uporablja:

Pod pogojem, da obdobje, določeno v obvestilu iz tega pododdelka ne sme presegati pet let in ne sme presegati tudi po koncu obdobja, za katere avtorske pravice je, da preživljajo.

(2) Ta oddelek se uporablja, če gre za dela, za katero koli natisnjen izvod zunaj Nigerije, ki, če bi bil opravljen v Nigeriji, bi bila kršitev kopijo dela.

(3) Kadar je bilo dano obvestilo na podlagi tega oddelka v zvezi z delom in ni bila umaknjena, uvoz v Nigeriji, v času pred iztekom obdobja, določenega v obvestilu, katerega koli kopija dela, ki Ta oddelek se uporablja, ob upoštevanju naslednjih določb tega oddelka je, prepovedano:

Pod pogojem, da ta pododdelek se ne uporablja za uvoz vsak izdelek, ki ga oseba, ki za svoje zasebno in domačo uporabo.

(4) Če je dano obvestilo v skladu s pododdelkom (1) tega oddelka v zvezi s kakršno koli delo, niti ministrstva niti noben član, mora uradnik, uslužbenec ali agent ministrstva je odgovoren lastnik dela ali kateri koli drugi oseba, za katero koli dejanje ali opustitev, ki jih oddelek ali njegovi uslužbenci ali zastopniki v zvezi z obvestilom:

Pod pogojem, da, kjer je lastnik utrpela škodo kot posledico takega dejanja ali opustitve dejanja, in je bila plačana taksa ali je treba plačati na Oddelku za obvestila, znesek v višini do uspeha ali znesek pristojbine za eno leto, kar je manj, je treba vrniti do Department lastniku, če pa je bila plačana taksa, je treba opustiti.

(5) Minister lahko za notranje zadeve sprejema uredbe, ki predpisujejo obliko, v kateri obvestil, da bi imeli na podlagi tega oddelka, in ki zahteva oseba, ki daje takšno obvestilo, bodisi v času daje obvestila so v času, ko je blago so uvoženi ali pa v obeh teh časih, da predloži Department s takšnimi dokazi, in v skladu s temi drugimi pogoji (če obstajajo), kot je lahko opredeljeno v predpisih, in ti predpisi lahko vključujejo takšno naključno in dodatne določbe, kot so Minister za notranje zadeve meni, primeren za namene tega oddelka.

(6) Brez poseganja v splošna pravila iz pododdelka (5) tega oddelka, lahko predpisi, na podlagi navedenega pododdelka vključijo določbe, ki zahtevajo za osebo, ki je dal obvestila, ki se ima obvestilo iz tega oddelka za plačilo te pristojbine v zvezi z Obvestilo se lahko kot po predpisih.

(7) Za potrebe carinske in trošarinske vodstvo deluje vsak plača na podlagi katere koli uredbe, sprejete v skladu s tem oddelkom, se obravnavajo kot denar zbirajo na račun ministrstva.

(8) Ne glede na carinske in trošarinske upravljanje zakona, oseba, ki ni odgovorna za vse kazni v okviru tega zakona (razen izguba blaga), ki jih razlog, da se blago obravnava kot prepovedano blago na podlagi tega oddelka.

(9) Ta oddelek ima učinek, kot če bi bila del carinske in trošarinske upravljanje zakona.

37. (1) Kadar ni druge določbe, ki v imenu, lahko minister sprejme predpise predpisovanju kaj zahteva, da se predpišejo za namene tega zakona.

(2) uredbe se lahko na-

(A) v primeru gradnje, avtorske pravice, v katerem je v pristojnosti vlade, minister s predhodnim soglasjem nacionalnega sveta ministrov; in

(B) v primeru gradnje, se avtorske pravice, ki jih ima državni organ, državni organ ali oseba, ki ga določi državni organ,

predpisujejo javni uradnik ali drug organ s katerimi se dovoljenja lahko dodeli za proizvodnjo zadevnih del in plačilni lestvici, ki se zaračunavajo v zvezi s tem licence.

(3), se predpisi na podlagi pododdelka (2) tega poglavja, je treba poleg in ne v odstopanja kakršnih koli uzakonitev ali drugega zakona, ki ureja varstvo in vzgojo državnega arhiva Nigerije ali javni register države, in ne sme posegati za delovanje oddelka 11 (2) tega zakona.

38. Zvezno High Court je izključno pristojno za sojenje kaznivih dejanj ali sporov po tem zakonu.

39. (1) V tem zakonu, razen če sobesedilo ne zahteva drugače,

"Prilagoditev" pomeni spremembo prvotnega dela iz enega žanra dela v drugega in je sestavljen v spreminjanje dela v okviru istega žanra, da je primeren za različne pogoje izkoriščanja, in lahko vključujejo tudi spremembo sestave dela;

"Umetniško delo" vključuje, ne glede na umetniško kakovost, katero koli od naslednjih del ali del, njim podobno

(A) slike, risbe, jedkanice, litografije, lesorezi, grafike in tiska;

(B) zemljevidi, načrti in diagrami;

(C) dela skulpture;

(D) fotografije, ki niso zajeta v kinematografskih filmov;

(E) dela arhitekture v obliki nepremičnin modelov, in

(F) dela umetnostne obrti in tudi (glede na oddelek 1 (3) tega zakona), slikovno tkane tkiva in izdelki uporabne umetnosti obrti in industrije;

"Avtor" v primeru filma kinematografskimi ali zvočni zapis pomeni osebo, s katero so bili dogovori za izdelavo filma ali zvočni zapis, če se stranke v izdelavo filma ali zvoka, ne določata drugače s pogodbo v sebi;

"Avtor", če gre za literarno, umetniško ali glasbenih del, pomeni, avtor dela;

"Avtor" v primeru fotografskega dela, pomeni osebo, ki je fotografijo;

"Avtor" v primeru oddajanje poteka od znotraj katere koli države, pomeni osebo, s katero so bili opravljeni postopki za izdelavo ali prenos iz v tej državi;

"Oddaja" pomeni zvoka ali televizijski program, z brezžično telegrafijo oziroma žice ali oboje, ali prek satelita in kabelskih programov in vključuje ponovno oddajanje;

"Oddajanje organ" pomeni vsak organ, ustanovljen na podlagi katere koli države v Nigeriji ali kje drugje, ki zagotavljajo oddajanje javnih sprejem;

"Objekt" vključuje vse strukture;

"Kabelske programe," je vizualnih podob, zvokov ali drugih informacij, ki jih prek telekomunikacijskega sistema, drugače kot v brezžično telegrafijo za sprejem-

(A) na dveh ali več mestih (ker se jih sočasno prejme ali ob različnih časih), v odgovor na zahteve različnih uporabnikov, ali

(B) za predstavitev v javnosti;

"Koreografsko delo" pomeni sestavo gibanja za ples ali kateri koli drugi potiskane nasledstvo kretnje so ustvarjena v glavnem za spremljanje glasbe;

"Kinematografski filmi" vključuje prvega posnetka zaporedja vizualnih podob, ki se lahko predmet reprodukcije, in vključuje snemanje zvočnim zapisom, povezanih s kinematografskimi film;

"Javna priobčitev" vključuje, poleg vseh žive izvedbe ali dobave, vsi načini vizualne ali zvočne predstavitve, vendar ne vključuje oddajanje ali ponovno radiodifuzijsko

"Računalniški program" pomeni niz izjav, ali navodila, ki se uporabljajo posredno ali neposredno v računalnik, da bi dosegli določen rezultat;

"Kopija" pomeni reprodukcijo v pisni obliki, v obliki posnetka ali Kinematografski filmi, ali v kateri koli drugi materialni obliki, tako pa, da objekt ne šteje kopija arhitekturnega dela, razen če je objekt stavba ali model;

"Copyright" pomeni avtorske pravice po tem zakonu;

"Sodišče" pomeni zveznega vrhovnega sodišča;

"Izključna licenca" pomeni dovoljenje podpisano s strani ali v imenu lastnika avtorskih pravic, ki dovoljuje licence, da ob izključitvi vseh drugih oseb (vključno z osebo, podelitev licence), da izkoristijo pravico, ki bi se sicer lahko uveljavljajo izključno lastnik avtorskih pravic ;

"Licenca" pomeni zakonito izdala dovoljenje, ki omogoča početje akta nadzoruje s tem zakonom;

"Literarno delo" vključuje, ne glede na to literarna kakovost, katero koli od naslednjih deluje ali deluje podobno njo-

(A) romanov, zgodb in pesniški del;

(B) igre, stopnja smeri, filmske scenarije in oddajanje skripte;

(C) koreografskih del;

(D) računalniških programov;

(E) besedilo-knjig, pogodb, zgodovine, biografije, eseje in izdelkov;

(F) enciklopedije, slovarji, imeniki in antologijah;

(G) pisem, poročil in memorandumov;

(H) predavanja, naslove in pridige;

(I) zakon poročil, razen odločitev sodišč;

(J) pisno tabele ali pritožbami;

"Minister" pomeni ministra, ki so odgovorne za kulturo;

"Glasbena dela" pomeni vsako glasbeno delo, ne glede na glasbene kakovosti in obsega dela, ki ga sestavljajo, za glasbeno spremljavo

"Ponovna oddaja" pomeni sočasno ali naknadno oddajanje s strani enega organa predvajanju oddaje drugega organa oddajanja;

"Reprodukcija" pomeni zagotovitev enega ali več izvodov literarno, glasbeno ali umetniško delo, s kinematografskimi filmi ali snemanje;

"Snemanje" pomeni posnetek zaporedja zvok, ki se lahko zaznane zvočno in ga je mogoče reproducirati, vendar ne vključuje zvočni zapis povezana s kinematografskimi film;

"Državni organ" v zvezi z državo, pomeni vojaški guverner ali guverner, odvisno od primera, ali drug državni organ države;

"Delo" vključuje prevajanje, prilagajanje, nove različice ali ureditev že obstoječih del, in antologijah ali zbirko del, ki zaradi izbire in razporeditve svoje vsebine, prisotni prvotni značaj;

"Delo ustvarilo več avtorjev" pomeni delo, ki ga v sodelovanju dveh ali več avtorjev, v katerih je prispevek vsakega avtorja ni mogoče ločiti od prispevka drugih avtorja ali avtorjev;

"Leto" pomeni,

(A) v točki 36. člena tega zakona, v obdobju dvanajstih mesecev, in

(B) na drugem mestu v tem zakonu, koledarsko leto, se pravi, v obdobju dvanajstih mesecev, ki se začne 1. st januarja in konča z dne 31. st decembra.

(2) se uporabljajo naslednje določbe v zvezi z objavo, se pravi-

(A), se delo šteje, da so bili objavljeni, če so bili kopije je na voljo na način, zadostuje, da postane delo dostopno javnosti;

(B), kjer na prvi stopnji, je objavljena le za njen del dela, se ta del šteje za namene tega zakona kot ločen dela;

(C) objave v kateri koli državi, ne sme obravnavati kot, ki ni prva objava le zaradi prejšnje objave drugje, če dve publikaciji potekala v roku največ trideset dni.

40. (1) se Copyright Act 1970 se razveljavi.

(2) se oddelkov 491, 492 in 493 prve Schedule Zakona o kazenskem zakoniku se razveljavi.

(3) Uporabljajo se prehodne določbe in varčevanje v petem Schedule tem zakonu veljati ne glede na pododdelek (1) te točke ali katere koli druge določbe tega zakona

41. Ta zakon se lahko navaja kot Zakon o avtorskih pravicah.

Prva Razpored

Pogoji Copyright

Vrsta dela

Datum izteka

1.

Literarna, glasbena ali umetniška dela, ki niso fotografije.

Sedemdeset let po koncu leta, v katerem avtor umre, v primeru vlade ali korporacija, sedemdeset let po koncu leta, v katerem je bilo delo prvič objavljeno.

2.

Kinematografskimi filmi in fotografije.

Petdeset let po koncu leta, v katerem je bilo delo prvič objavljeno.

3.

Zvočni posnetki.

Petdeset let po koncu leta, v katerem je bil posnetek prvič.

4.

Oddaj.

Petdeset let po koncu leta, v katerem je RTV prvo je mesto.

Drugi Razpored

Izjeme od Control Copyright

Pravica, podeljena v zvezi z delom v oddelku 5 tega zakona ne vključuje pravice do nadzora,

(A) bilo delovanje vseh aktov, navedenih v omenjenem poglavju 5 na podlagi jasne uporabe za namene raziskovanja, zasebno uporabo, kritike ali ocene ali poročanjem o aktualnih dogodkih, pod pogojem, da, če je uporaba javnega, je treba priložiti potrdilo o naslovu dela in njegovo avtorstvo, razen če je delo, mimogrede, vključenih v oddaji;

(B) delaš kakršne koli od navedenih dejanj s pomočjo parodije, pastiša, ali karikaturo;

(C) vključitev v podjetje za oddajanje umetniško delo, ki se nahaja v kraju, kjer ga lahko ogledate v javnosti;

(D) reprodukcijo in distribucijo kopij vsakega umetniškega dela trajno, ki se nahaja v kraju, kjer ga lahko ogledate v javnosti;

(E) naključna vključitev umetniško delo v film ali oddaja;

(F) vključitev v zbirko literarnega ali glasbenega dela, ki ne vključuje več kot dveh odlomkov iz dela, če je zbirka nosi navedbo, da je namenjen za izobraževalne namene in vključuje potrditev naslova in avtorstvo dela;

(G) predvajanje dela, če je oddaja ki ga je odobril organ RTV kot izobraževalna oddaja;

(H) vsako uporabo dela v odobreni izobraževalni ustanovi za izobraževalne namene te institucije, pod pogojem, da se, če je reproduciranja, ki za takšen namen, je treba uničiti pred koncem določenem roku, ali če ni predpisanem roku, pred iztekom dvanajstih mesecev po tem, ko je bila opravljena;

(I) Ob upoštevanju tretjega Schedule s tem zakonom, oblikovanje zvoka za literarno in glasbeno delo, in reprodukcijo takega posnetka Sound s strani izdelovalca ali po licenci od njega, kjer je njihove kopije, namenjene majhnim prodajo v Nigeriji in delo je bilo že prej evidentirano pod licenco od lastnika ustreznega dela avtorskih pravic, ali v Nigeriji ali v tujini, pod pogoji in na plačilo takšnega nadomestila se lahko, kot je predpisano;

(J) branje ali recitacijo v javnosti ali v oddaji, ki jih vsaka oseba, od katere koli razumne izpiska iz objavljenih literarno delo, če jih spremlja zadostno priznanje: Pod pogojem, da takšno branje ali recitiranje ni za komercialne namene;

(K) lahko vsako uporabo dela ali po navodilih ali pod nadzorom vlade, ali na primer javnih knjižnic, nekomercialne dokumentacijskih centrov in znanstvene ali druge ustanove, kot je predpisano, kjer je uporaba v javnem interesu, ne Prihodki se iz njega in ni vstopnine se zaračuna za komunikacijo, če sploh, v javnosti dela, uporablja tako;

(L) reprodukcijo dela ali pod vodstvom in nadzorom oddajanje organa če je prikaz vseh njihove kopije, namenjena izključno za oddajanje zakonito in so uničeni pred koncem obdobja šestih mesecev takoj po izdelavi razmnoževanje ali daljše obdobje, kakor se lahko dogovorita organa za radiodifuzijo in lastnik ustrezni del avtorske pravice v delo, tako pa, da vsako reproduciranje dela, na podlagi tega odstavka,

(I) se lahko, če je to izjemnega dokumentarnega značaja hranijo v arhivu RTV organa (ki se za namene tega odstavka šteje za del državnega arhiva), ustanovljenega na podlagi javno arhivsko gradivo zakona

(Ii) po tem zakonu, se ne uporabljajo za oddajanje ali za druge namene brez soglasja lastnika ustrezni del avtorske pravice na delu;

(M) oddajanje dela že zakonito dostopni javnosti in predmet (brez poseganja v druge določbe te priloge), pod pogojem, da lastnik pravice oddajanja v delo deležna pravičnega določeno odškodnino, v Če do dogovora, s strani sodišča;

(N) novica dneva javno oddajanje ali javno sporoči na kakršen koli drug način;

(O) do priobčitve javnosti v delo, v kraju, kjer ni vstopnine, zaračunan za komunikacije, ki jih vsak klub, katerega cilj ni neprofitne;

(P) vsako uporabo dela za namene sodnega postopka ali katerega koli poročila takšnega postopka;

(Q) za izdelavo največ tri izvode knjige (vključno pamflet, list, ali glasbo, zemljevid, grafični prikaz ali načrt), ki jih ali pod vodstvom odgovorne osebe za javne knjižnice, če take knjige ni razpoložljivih za prodajo v Nigeriji;

(R) reprodukcija ali za namene raziskave ali zasebnega študija neobjavljenih literarnega ali glasbenega dela hranijo v knjižnici, muzeja ali druge institucije, do katerih javnost nima dostopa;

(S) reproduciranje objavljenih del v Braillovi pisavi za izključno slepe, zvočne posnetke, ki jih institucije ali drugi ustanovi, ki jih je vlada za promocijo na področju zaščite drugih invalidov za izključno uporabo teh slepih in invalidnih oseb.

Tretji Razpored

Posebne izjeme v zvezi z Records zvočnih zapisov

1. se avtorske pravice za snemanje zvoka ni kršila oseba (v tem seznamu besedilu "zapis proizvajalec"), ki omogoča zapis dela ali prilagoditev Pogodbe v Nigeriji, če-

(A) so evidence o delu, ali, odvisno od primera, podobne prilagoditev dela, že v, ali uvožene v Nigeriji za prodajo na drobno, in če je tako narejen ali uvožen, ali z licenco, lastnik avtorskih pravic pri delu;

(B) pred izdelavo evidenco, evidenco proizvajalec dal lastnik avtorskih pravic predpisano obvestilo o svoji nameri, da ga bo;

(C) evidenco proizvajalec namerava prodati zapis na drobno, ali da mu za njegovo prodajo na drobno, ki jih druga oseba, ali namerava uporabiti za izdelavo drugih evidenc, ki se prodajajo ali dobavi, in

(D) če gre za zapis, ki se prodaja v maloprodaji, zapis proizvajalec plača lastnik avtorskih pravic na predpisan način in v predpisanem roku, avtorski honorar v znesku, ugotovljena v skladu z določbami te priloge

2. pridržkom naslednjih določb te priloge, avtorski honorar, navedenih v pododstavku (d) odstavka 1 tega seznama mora biti znesek, enak odstotku običajnega drobnoprodajne cene zapis izračuna na predpisan način.

3. Če kadar koli po koncu obdobja enega leta, začenši z začetkom delovanja predpisane stopnje licenčnin se zdi, da je minister, ki je običajni stopnji za licenčnine, ali najnižji znesek, kot je predpisano prenehala biti pravičen, bodisi na splošno ali v zvezi s katero koli vrsto zapisov, lahko minister pripravi javno preiskavo, je minister zadovoljen, da je treba to storiti, se lahko zagovarja, da predpisovanje kot različne stopnje ali količine, bodisi na splošno ali v zvezi z eno ali več razredov zapisov, saj lahko le on upoštevati:

Pod pogojem, da-

(A) ne sme biti, da v skladu s tem odstavkom, razen če je bil nalog odobril Državni svet ministrov, in

(B), kjer ni bilo, da sestavljajo skupino zapisov (se pravi, bodisi splošno ali da bi se nanašajo posebej za ta razred, ali za ta razred skupaj z enim ali več drugih razredov evidenc) v skladu s tem odstavkom, ne sme biti še, da obsega ta razred evidenc, ki na njuni podlagi, manj kot pet let po datumu, ko je prejšnji da obsega ta razred (ali, če jih je več, v zadnjem predhodnem naročilu obsega ta razred), je bila narejena na njegovi podlagi.

4. Če gre za zapis, ki obsega (z ali brez drugih materialov, in so bodisi v izvirni obliki ali v obliki prilagoditev) dve ali več glasbenih del, v katerih delež; avtorske pravice, če lastniki avtorskih pravic na delih, so različne osebe, se avtorski honorar se porazdeli med njimi na tak način, se lahko dogovorijo, ali se lahko v odsotnosti sporazuma, se določi z arbitražo.

5. Kadar zapis vsebuje (z ali brez drugih materialov), izvedbe ali glasbeno delo, ali prilagoditev glasbenega dela, v katerih so besede poje, ali so slučajno govoril ali v povezavi z glasbo, in niti ne o avtorskih pravicah delež;, so pogoji iz odstavka 1 tega seznama izpolnjeni v zvezi s to avtorsko pravico, potem pa če-

(A) dela, sestavljajo ali so del literarnega ali dramatično delo, v katerem copyright delež; in

(B) kot prejšnje evidence, ki so navedene v pododstavku (a) odstavka 1 tega seznama so bile izvedene ali uvozi, ali z dovoljenjem lastnika avtorske pravice, da se literarna dela ali dramatičen, in

(C) pogoji, določenimi v pododstavku (b) in (d) odstavka 1 tega seznama izpolnjeni v zvezi z lastnikom avtorskih pravic, ki se tako zapisa predstavlja kršitev avtorskih pravic v literarno ali dramatično delo;

Pod pogojem, da tega odstavka ne sme biti zgrajena tako, da zahteva več kot eno plačilo licenčnine v zvezi z evidenco, in če je delež; avtorskih pravic tako v glasbeno delo in v literarnih ali dramatično delo in njihovi lastniki so različne osebe, se avtorski honorar se porazdeli med njimi (ali med njimi in vse druge osebe, upravičene do tega deleža v skladu z zadnjim prejšnjega pododstavka), ker lahko strinja ali kot, lahko v odsotnosti sporazuma, se določi z arbitražo.

6. Za namen te priloge se, prilagajanje ali dela, je treba sprejeti, da so podobna prilagoditev iz njih, ki v prejšnjih zapisov, če teh dveh prilagoditev bistveno ne razlikujejo po zdravljenju dela, bodisi v zvezi s slogom ali ( Poleg razlike v številu) v zvezi z nastopov, potrebne za njihovo izvajanje.

7. Če se za namene pododstavka (a) odstavka 1 te priloge, zapis proizvajalec zahteva, da vedo, ali kot prejšnje evidence, ki so navedene v tem pododstavku so bile opravljene ali uvaža kot v njej omenjeno, evidenco Proizvajalci lahko predpiše poizvedbe, in če je lastnik avtorskih pravic ne odgovori na te preiskave v predpisanem roku, se o prejšnjih jih je treba sprejeti, da je bil narejen ali uvožen, odvisno od primera, z licenco lastnika od avtorskih pravic.

. 8 določbe odstavka 7 tega seznama se uporabljajo v zvezi z evidenco del dela ali prilagoditev, kot se uporabljajo v zvezi z evidenco celotnega to:

Pod pogojem, da se odstavek 1 tega seznama,

(A) se ne uporablja za zapis celotnega dela ali prilagoditev, razen če prejšnje evidence iz pododstavka (a) tega odstavka so zapisi celotnega dela ali podobnega prilagajanja; in

(B) se ne uporablja za zapis dela ali dela, razen če so te prilagoditve prejšnjih zapisov so evidence, ali obsega, da je del dela, ki so podobne prilagoditve.

. 9 Nič v tej prilogi, se razume kot dovoljenje za uvoz evidence, ki ne bi bilo mogoče zakonito uvoženi poleg tega seznama, in zato za namene katere koli določbe tega zakona se nanašajo na uvožene izdelke, če se postavlja vprašanje, ali je odločitev zapisa zunaj Nigerije bi pomenila kršitev avtorskih pravic, če bi bil rekord v Nigeriji, jo je treba določiti, kot če bi odstavek 1 tega razporeda ni bil sprejet.

10. V tej prilogi "predpisan" pomeni predpisan s predpisi na podlagi te priloge, ki jih minister in takih uredb, sprejetih za namene pododstavka (d) odstavka 1 tega seznama se lahko določi, da se ob takih korakov kot je Minster meni najbolj primeren za zagotavljanje prejem licenčnine (s strani lastnika avtorskih pravic), se obravnavajo, kot da predstavlja plačilo licenčnine v skladu s tem odstavkom.

Četrta Razpored

Obvezno Dovoljenja za prevajanje in razmnoževanje nekaterih Works

1. v tej listi-

"Odgovorna oseba" pomeni-

(A) državljan Nigerije ali posameznika s sedežem v Nigeriji, ali

(B) organ družbe, ustanovljene po kakršnem koli pisnem prava v Nigeriji, ali

"Raziskave" ne vključuje industrijske raziskave ali raziskave, ki jih izvajajo pravne osebe (ki niso pravne osebe v lasti ali pod nadzorom vlade), podjetja, združenja ali telesa osebe, ki opravljajo vsako podjetje;

"Namene" poučevanja, raziskovanja ali štipendijo "vključuje-

(A) namene dejavnosti poučevanja na vseh ravneh v izobraževalnih ustanovah, in

(B) namene vseh vrst organizirane izobraževalne dejavnosti.

2. (1) Vsaka oseba lahko zaprosijo Svet za dovoljenje za pripravo in objavo prevod literarnih ali dramatično delo, ki je bil objavljen v tiskani ali podobni obliki reproduciranja za namene pouka, štipendije ali raziskave.

(2) Vsaka vloga v skladu s tem odstavkom, ki v taki obliki, kot so predpisani, in navede predlagane maloprodajne cene kopijo prevoda dela.

(3) Vsak prosilec za licenco v skladu s tem odstavkom, skupaj s svojo vlogo, depozit pri takšnih pristojbino Svet lahko, kot je predpisano.

(4) Če se vloži zahtevek na Svet v skladu s tem odstavkom, sme, potem ko imajo na primer povpraševanje, kot so predpisani, odobri prosilcu licenca, za pripravo in objavo prevoda dela v jeziku, navedenih v prijavi pod stanje-

(A) da mora vlagatelj uporablja za lastnika avtorskih pravic pri delu licenčnine v zvezi z izvodov prevoda dela se prodajajo v javnosti, ki se izračuna na tako hitro kot lahko sodišče, glede na okoliščine vsakega posameznega primera, določi v predpisan način, le da se licenčnine v skladu s standardi običajno delujejo v primeru dovoljenj prostega dogovarjanja med osebami v Nigeriji in lastniki prevajanja pravic v državi lastnika pravice do prevajanja, in

(B) da se dovoljenja ne sme razširiti na izvoz izvodov prevoda dela zunaj Nigerije in vsako kopijo takih prevodov vsebuje obvestila v jeziku te prevod, da je kopija na voljo za razdelitev samo v Nigeriji.

(5) Pododstavek (4) tega odstavka se ne uporablja za izvoz, ki jih vlada ali kateri koli organ v okviru Vlade kopije takih prevodov v angleškem jeziku v katerokoli državo, če-

(A) so te kopije pošljejo državljanov Nigerije prebivališčem zunaj Nigerije ali vsem združenjem takšnih državljanov zunaj Nigerije, ali

(B) so te kopije naj bi se uporabljajo za namene pouka, štipendije ali raziskave, ne pa za komercialne namene,

in v obeh primerih, je vlada države, ki se izvažajo kopije dogovorili, da prejema distribucijo, ali obeh, od kopij izvaža v državo.

(6) se ne Licenca, ki jo je Svet na podlagi tega odstavka do izteka koli od naslednjih obdobij se uporablja-

(A) eno leto od datuma prve objave dela, če je zahtevek za izdajo dovoljenja za prevod v katerikoli jezik govorijo v Nigeriji, ki ni angleščina;

(B) tri leta od datuma prve objave dela, če je zahtevek za izdajo dovoljenja za prevod v angleščino.

(7) se ne Licenca, ki jo je Svet, razen če-

(A) je svet prepričan, da ni bil prevod dela v jezik, v vprašanje, objavljeni v tiskani ali podobnih oblikah reproduciranja, ki jih ali z dovoljenjem imetnika pravice do prevajanja, ali da vse prejšnje izdaje v tem jeziku ki se ne tiskajo;

(B) je prosilec predloži zadovoljiv dokaz Sveta, ki ga je zahteval in je bilo zavrnjeno dovoljenje lastnika avtorskih pravic za pripravo in objavo, kot prevod, ali da je bil, potem ko skrbnosti z njegove strani, ne morejo najti kot lastnik;

(C) če prijavitelj ni, potem ko skrbnosti z njegove strani, ne morejo najti lastnika avtorskih pravic, jo je poslal kopijo svojega zahtevka za tako dovoljenje s priporočeno zrak-pošti na založnika, katerega ime je na delu, najmanj dva meseca pred vlogo za dovoljenje;

(D) prosilec je takrat, ko je predložena vloga v skladu s tem odstavkom obvestiti kateri koli državni ali mednarodni informacijski center za ta namen s strani vlade te države, v kateri je založnik dela, ki ga je treba prevesti verjeli, da so glavni kraj poslovanja;

(E) je svet prepričan, da je tožeča stranka pristojna za pripravo in objavo pravilen prevod dela in ima sredstva za plačilo na lastnika avtorske pravice licenčnine, ki se plačujejo mu po tem zakonu;

(F) v obdobju šestih mesecev, v primeru vložitve prošnje za dovoljenje za prevod v angleščino ali devet mesecev v primeru vloge za izdajo licence za prevod v katerikoli jezik govorijo v Nigeriji, razen pododstavka (7) ( b) tega odstavka, ali če kopijo zahteve je bilo poslano iz pododstavka (7) (c) navedenega odstavka od datuma pošiljanja takšnih kopiranje in prevod dela v jeziku, navedenih v vloga ni bila objavljena s strani lastnika avtorskih pravic pri delu ali vsake osebe, pooblaščene, ki ga v tem obdobju šestih mesecev, odvisno od primera;

(G) so ime avtorja in naslov posameznega izdaje dela predlagala, da jih je treba prevesti natisne na vse izvode prevoda;

(H), če je delo sestavljeno pretežno iz ilustracij, se določbe iz točke 3. člena tega zakona upoštevajo;

(I) je avtor ni umaknjen iz obtoka primerkov dela, in

(J) je priložnost za zaslišanje, ki, kadar je to izvedljivo, z lastnikom kopije pri delu.

3. (1) Če je po poteku ustreznega obdobja od datuma prve objave izdaje književnega ali umetniškega dela,

(A) so izvodi takšnih izdaja ni na voljo v Nigeriji, ali

(B) so takšne kopije bili dani v prodajo v Nigeriji, za obdobje šestih mesecev,

ki jih imetnik pravice reproduciranja ali katera koli oseba, pooblaščena bi jih v tem imenu javnosti, ali v povezavi s sistematičnim poučevanja dejavnosti po ceni, ustrezno povezane, kot jo običajno zaračunavajo v Nigeriji za primerljive gradnje, lahko vsaka oseba velja Svet za dovoljenje za reproduciranje in objavi te dela v tiskani ali podobnih oblik reprodukcije po tej ceni, po kateri se prodaja kot izdaja oziroma po nižji ceni za potrebe sistematičnega poučevanja dejavnosti.

(2) mora biti vsak tak zahtevek v takšni obliki, kot so predpisani, in navedejo predlagano maloprodajna cena kopije dela, ki ga je treba ponoviti.

(3) Vsak prosilec za licenco v skladu s tem odstavkom, skupaj s svojo vlogo, depozit pri takšnih pristojbino Svet lahko, kot je predpisano.

(4) Če se vloži zahtevek na Svet v skladu s tem odstavkom, sme, potem ko imajo na primer povpraševanje, kot so predpisani, odobri prosilcu licenca, ki ni izključno licenco, za pripravo in objavo reprodukcijo dela, omenjenega v zahtevek v skladu s pogoji, ki-

(A) mora vlagatelj plačati lastniku avtorskih pravic pri delu licenčnine za obrazce, reproduciranja dela se prodajajo v javnosti, ki se izračuna na tako stopnjo kot je Svet lahko, glede na okoliščine vsakega posameznega primera, določi v predpisan način, le da se licenčnine v skladu s standardi običajno delujejo v primeru dovoljenj prostega dogovarjanja med osebami v Nigeriji in lastniki reprodukcijske pravice v državi lastnika pravico reproduciranja;

(B) licence, podeljene po tem odstavku ne velja za izvoz izvodov reprodukcije dela zunaj Nigerije in vsak izvod je na voljo za razdelitev samo v Nigeriji.

(5) se ne licenca dodeli vlagatelj v skladu s tem odstavkom, če-

(A) je prijavitelj izkazal v zadovoljstvo Sveta, ki ga je zahteval in je bilo zavrnjeno dovoljenje lastnika avtorskih pravic pri delu za razmnoževanje in objavljati tako delo ali da je bil po ustreznem skrbnost za svoj del, ne more najti njenega lastnika;

(B) Če prosilec ni mogel najti, kot lastnika avtorskih pravic, kopija njegovega zahtevka za tako dovoljenje s priporočeno zrak-pošti na založnika, katerega ime je na delu, ne manj kot tri mesece pred vložitvijo vloge za dovoljenje ;

(C) je prosilec obveščen koli nacionalni ali mednarodni center za ta namen, ki jih vlada države, v kateri je založnik dela treba natisniti verjeli, da imajo svojo glavno poslovno enoto;

(D) je Svet zadovoljen, da je prosilec pristojnemu za reprodukcijo in objavo natančno reprodukcijo dela in ima sredstva za plačilo na lastnika avtorske pravice licenčnine, ki se plačujejo mu iz tega odstavka;

(E) Prijavitelj se zavezuje, da reproducira in objavi dela na tako ceno, kot ga lahko določi Svet, ki je razumno ceno, povezano s ceno običajno zaračuna v Nigeriji za dela istega standarda na isto ali podobno predmet

(F) obdobje šestih mesecev v primeru vloge za reprodukcijo in objavo vsako delo naravoslovnih, fizikalnih znanosti, matematike ali tehnologije, ali v obdobju treh mesecev, v primeru vloge za reprodukcijo in objavo katerega koli drugega dela je, pa so prenehali z dnem, ki zahteva v pododstavkih (5) (a) tega odstavka, ali če kopijo zahteve je bilo poslano iz pododstavka (5) (b) omenjenega odstavka, od dneva pošiljanja kopije, in reprodukcijo dela, ni bil objavljen s strani lastnika avtorskih pravic pri delu ali vsake osebe, pooblaščene, ki ga v tem obdobju šestih mesecev ali tri mesece, odvisno od primera lahko;

(G) so ime avtorja in naslov posameznega izdaje dela predlaganih treba natisniti natisnjena na vseh izvodov reprodukcije;

(H) je avtor ne umakne iz obtoka primerkov dela, in

(I) je priložnost za zaslišanje, ki, kadar je to izvedljivo, da je lastnik avtorskih pravic pri delu.

(6) se ne licenco za reprodukcijo in objavo prevoda dela, izdanih na podlagi tega odstavka, razen če je bila takšna prevod objavil imetnik pravice do prevajanja v jeziku, ki govorijo v Nigeriji.

(7) Določbe tega odstavka se uporabljajo tudi za reprodukcijo in objavo, ali prevod v jezik, ki se govorijo v Nigeriji, v katero koli besedilo vključena v avdio-vizualne posnetke pripravljeni in objavljeni izključno za namene sistematičnega poučevanja dejavnosti.

(8) Za namene tega odstavka,

»Ustrezno obdobje«, v zvezi s katerim koli delom, pomeni obdobje,

(A) sedem let od dneva prve objave, ki dela, če je zahtevek za reprodukcijo in objavo katerega koli dela, ali v zvezi s fikcijo, poezijo, drame, glasbo ali umetnost;

(B) tri leta od dneva prve objave tega dela, če je zahtevek za reprodukcijo in objavo koli delo, ali se nanašajo na naravoslovje, fizikalne znanosti, matematike in tehnologije.

4. (1) Vsaka RTV organizacija v Nigeriji ali usposobljeno osebo, ki je gospodarstvo licenco za televizijsko oddajanje ali zaprosijo Svet za dovoljenje za pripravo in objavo prevod-

(A) dela iz odstavka 2 tega programa in so objavljeni v tiskani ali podobnih oblikah reproduciranja, ali

(B) vsako besedilo, vključene v avdio-vizualne posnetke pripravljeni in objavljeni izključno z namenom sistematičnega poučevanja dejavnosti,

za radiodifuzijo, kot prevod za namen poučevanja ali širjenje rezultatov specializiranih, tehničnih ali znanstvenih raziskav, da strokovnjaki na določenem področju.

Peti Razpored

Prehodne določbe in hranilnic

1. Ob upoštevanju te liste, ta zakon velja v odnosu do dela, ki jih pred začetkom tega zakona, kot to velja v odnosu do dela, ki jih po uveljavitvi tega zakona.

2. (1) V skladu s tem odstavkom, se lahko postopek v skladu z oddelkom 25. člena tega zakona zaradi kršitve avtorskih pravic je treba sprejeti ne glede, da je prišlo do domnevne kršitve pred začetkom tega zakona.

(2) Če je dejanje storjeno pred začetkom tega zakona je bil nato kršitev avtorskih pravic, vendar ni kršenje avtorskih pravic po tem zakonu, se lahko postopek v zvezi z zakonom, je treba sprejeti, kot če bi ta zakon ni bilo izvedeno.

3. (1) Ob upoštevanju pododstavka (2) tega odstavka pogodb za izdajanje licenc za vsako dejanje v zvezi z avtorskimi pravicami, ki po učinkoviti tik pred začetkom tega zakona, se še naprej v veljavi, kot da bi v zvezi z ustreznimi avtorske pravice po tem zakonu.

(2), se obvestila, v poglavju 15 o razveljaviti zakona o avtorskih pravicah in se ne umakne pred začetkom tega zakona še naprej v veljavi, kot če bi opisani v poglavju 36. člena tega zakona.

(3) vsako hčerinsko zakonodajo, na podlagi razveljavljeni zakon, ki je veljala neposredno pred začetkom tega zakona, ostanejo v veljavi, ob upoštevanju vseh potrebnih sprememb, kot če bi bil opravljen po tem zakonu, in se lahko doda, spremeni, ga umakniti ali spremeniti ustrezno.

Št hčerinsko zakonodajo

stran 1

Published (Last edited): 26-01-2012