Back to site
Since 2004, our University project has become the Internet's most widespread web hosting directory. Here we like to talk a lot about web development, networking and server security. It is, after all, our expertise. To make things better we've launched this science section with the free access to educational resources and important scientific material translated to different languages.

IGLO - Intercomprehension in germanic languages online

Iglo este acum în sus şi în raport de bug-uri runningPlease Peter Svenonius (peter.svenonius AT hum.uit.no).

Ce este Iglo ? (Şi este nu ?)

Iglo reprezintă una materiale germanic limba de predare on-line . Acesta este un proiect de trei ani, finanţat de Socrate , ca parte a Acţiunea Lingua . Totul a început la finele anului 1999, deci este aproape gata acum.

Iglo Scopul este de a promova eco-lingvistică înţelegerii între limbile germanice, ca în (continent) scandinave situaţia în care vorbitorii produc propria lor limbă, ci pentru a înţelege alte limbi scandinave. Acest lucru înseamnă că comunica cu suedezul în Norvegia, toată lumea vorbeşte propria lor limbă.

Tradiţionale de predare a limbilor străine ca se apropie un întreg ar fi fost izolate de alte limbi, şi tensiunile de pe ambele de producţie şi de înţelegere. Dar limba este destul de dificil şi consumatoare de timp. Sperăm să accelereze acest proces.

Vom simplifica sarcina noastră de către concentrându-se pe înţelegere, mai degrabă decât de producţie, cum ar fi Norvegia, prototip de mai sus. În plus, ne-am concentrat asupra înţelegerii scrise, cel puţin în fazele incipiente ale unui proiect în parte pentru scopuri practice. În cele din urmă, sarcina noastră este simplificată prin faptul că ne sunt axate pe predare a limbilor pentru persoanele care vorbesc deja strâns legate de limbi, limbile germanice şi proiectul este singurul care vizează persoane care cunosc deja unul.

Prin concentrarea asupra diferenţelor dintre limbile germanice (şi breezing asupra punctelor în care acestea sunt identice), sperăm să faciliteze dobândirea rapidă a semicomprehension limbii scrise.

În această etapă, este în mare parte legată de diferenţe semnificative în organizarea a alege între şapte limbi (engleză, germană, olandeză, norvegiană, suedeză, daneză şi islandeză).

Proiectată la produsul final este un program software ce folosesc un caracter multi-dimensionale de informaţii electronice, care permite o reţea complexă de relaţii în şapte limbi pentru a afişa la unison, baza de date conţine informaţii cu privire la toate şapte limbi şi modul în care acestea se referă la diferite aspecte ale gramaticii lor, de vocabular, şi fonologie, în fiecare secundă de şase ani dar elevii trebuie să arate o singură pereche de limbi în acelaşi timp, primar si unul ca ţintă. Cu condiţia ca toate produsele să fie uşor de studenţii adulţi (care comenzi deja una dintre cele şapte limbi), utilizat singur, fără de orientare, dar, de asemenea, suficient de flexibile pentru a conţine tipul de informaţii comparative referitoare la faptul că ar putea interesa un filolog.

Citeşte mai mult:

Textul de mai sus este adaptat la descrierea proiectului aşa cum a fost în cererea iniţială, în 1999th de vară (Puteţi citi oricare din cele şapte limbi ale proiectului, făcând clic pe hartă, în colţul din stânga sus).

Published (Last edited): 02-11-2011 , source: http://www.hum.uit.no/a/svenonius/lingua/